Ejemplos del uso de "большего количества" en ruso
Так почему сингапурцы не имеют большего количества детей?
So why are Singaporeans not having children?
Оно тратит 1.300 долларов США в год на политику для воодушевления граждан на рождение большего количества детей.
It spends USD 1,300 per year on policies to encourage people to have more children.
Торговля этими активами с помощью CFD будет иметь для Вас явное преимущество за счет большего количества часов, в течение которых Вы сможете торговать.
Trading CFDs provides you with a distinct trading advantage as there are more hours of the day during which you can trade.
Понимание простой математики покажет вам, что заключение большего количества сделок увеличит ваш процент ошибок и уменьшит вашу общую прибыль.
Understanding simple math will show you that making more trades will increase your error rate and decrease your overall profit factor.
График Японских свечей справа отображает то же самое движение цены, но этот график состоит из большего количества элементов.
The Japanese candlestick chart to the right shows the same price movement, however it is made up of individual candlesticks.
Проблема с попыткой применить идею "напряженной работы" к торговле на рынке Форекс связана с тем, что сверх некоторого уровня способности чтения и понимания технических графиков, нет какой-либо целесообразности в расходовании большего времени на оптимизацию торговой системы или на анализ большего количества экономических отчетов.
The problem with trying to apply the idea of “hard work” to Forex trading, is that beyond a certain level of technical chart reading ability and awareness, there really is no beneficial aspect to spending more time on tweaking a trading system or analyzing more economic reports.
Использование большего количества периодов заставляет индикатор медленнее реагировать на изменения, в результате чего верхняя и нижняя полосы становятся более ровными.
Setting a higher number of periods will make it less reactive and result in a smoother lines.
SEC поддерживает прозрачность, настаивая на выдаче банками и выпускающими ценные бумаги как можно большего количества информации публике.
The SEC encourages transparency by insisting that banks and securities issuers make as much information as possible open to the public.
Когда выполнено Требование внесения маржи — либо путем закрытия одной или большего количества Сделок, либо путем внесения денежных средств — и вы желаете открыть дополнительные Сделки, Первоначально требуемая маржа по какой-либо новой сделке должна быть внесена в полном объеме.
13.13 Once the Margin Call has been satisfied - whether by the closure of one or more Trades or by the deposit of funds and you wish to open additional Trades, the Initial Margin Requirement for any new trade must be covered in full.
Покупка еще большего количества акций и облигаций как-либо повлияет на йену?
Will buying even more stocks and bonds do anything for the yen?
Но никто из них не способен достичь своих целей здорового экономического роста, уменьшения уровня безработицы и увеличения степени конкурентоспособности без привлечения большего количества прямых иностранных инвестиций.
But neither can achieve their goals of robust economic growth, reducing the unemployment rate and becoming more competitive without attracting more foreign direct investment (FDI).
Пароль должен состоять из четырех или большего количества букв или цифр.
The password must contain four or more letters or numbers.
Групповым называется вызов трех или большего количества абонентов.
A conference call is a call with three or more people.
При изменении ставки за группу объявлений системе может понадобиться время, чтобы заново научиться ее оптимально показывать. (Оптимальный показ рекламы — это получение как можно большего количества результатов при как можно более низкой средней цене за результат.)
When you change an ad set's bid, our system may need time to re-learn how to optimally deliver it. (An ad set is delivering optimally when we're balancing getting you as many results as possible with getting them at the lowest average cost possible.)
PIN-код должен состоять из четырех или большего количества цифр.
The PIN code must contain four or more numbers.
Чтобы сделать Skype доступным для большего количества людей корпорация Майкрософт сотрудничает с другими компаниями, которые предлагают своим пользователям Skype в рамках своих услуг.
To make Skype available to more people, we partner with other companies to allow Skype to be offered via those companies’ services.
Поддерживает ли она реальные нужды в целях развития, например, выращивание большего количества пищевых продуктов, борьба с заболеваниями или построение транспортной, энергетической и коммуникационной инфраструктуры?
Is it supporting real development needs, such as growing more food, fighting disease, or building transport, energy, and communications infrastructure?
Увеличение цен на акции производителей стали означает увеличение спроса на сталь, что побуждает бизнесменов к созданию большего количества сталелитейных заводов, а инвесторов - обеспечить их деньгами.
An increase in the stock price of steel manufacturers suggests an increase in the demand for steel, which induces entrepreneurs to start more steel plants and investors to provide them with the money.
В демократических странах мы обсуждаем сколько потратить денег на различные инициативы, зная, что наши ресурсы не безграничны, и что иногда расходование большего количества денег на проблему является не самым лучшим вариантом.
In democracies, we debate how much to spend on different initiatives, knowing that we don't have infinite resources, and that sometimes throwing more money at the problem isn't the best answer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad