Ejemplos del uso de "больших различий" en ruso
В этом плане между США и странами еврозоны с развитой экономикой не существовало больших различий.
There have been no major differences between the US and the large euro zone economies here.
Кроме того, в этих вопросах больше не существует больших различий между правоцентристской ХДС и левоцентристской СДПГ.
Besides, in these matters, there is no longer much difference between the center-right CDU and the center-left SPD.
Так, например, между Финляндией и Португалией нет больших различий в производительности там, где дело касается работы за прилавком в чулочном отделе.
There are no big productivity differences between Finland and Portugal when it comes to standing behind a counter selling stockings.
Сейчас, рискуя оскорбить палеоантропологов или физических антропологов в зале, тем не менее, хочу заметить, что нет больших различий между этими двумя группами каменных орудий.
Now, at the risk of offending any paleoanthropologists or physical anthropologists in the audience, basically there's not a lot of change between these two stone tool groups.
Хотя сохранение стабильных валютных курсов в рамках ЕВС изначально оказалось сложным, из-за больших различий в национальных темпах инфляции и приоритетов экономической политики, ситуация быстро улучшилась, благодаря президенту США Рональду Рейгану.
While maintaining stable exchange rates within the EMS initially proved difficult, owing to large differences in national inflation rates and economic-policy priorities, the situation quickly improved, thanks to US President Ronald Reagan.
Дети из малоимущих семей, особенно в сельских районах, где проживают большинство из них, подвергаются фактической дискриминации ввиду существования больших различий в условиях школьного обучения и учебных результатах между областями, а также между городскими и сельскими школами.
Children of poor families, particularly in rural areas where the majority of them live, face de facto discrimination in the sense that there are large differences in schooling conditions and educational outcomes among oblasts and between urban and rural schools.
Эта информация, свидетельствующая о наличии больших различий в уровне энергоэффективности и масштабах выбросов СО2 в странах с рыночной и переходной экономикой, может быть использована в качестве солидной базы для практического достижения провозглашенных в Киотском протоколе целей уменьшения выбросов парниковых газов.
The presentation demonstrated that large differences in energy efficiency and level of CO2 emissions between market economies and economies in transition could be used as a solid base for making the Kyoto Protocol goals on the reduction of greenhouse gas emissions more realistic.
Среди наиболее гибельных различий чаще всего называются различия в уровне экономического роста, создания рабочих мест и в уровне безработицы, а также огромная несоразмерность текущих платежных балансов, - причем все из них можно проследить до больших различий в затратах на рабочую силу в расчете на единицу продукции.
The fatal divergences that are most frequently cited include differences in growth rates, job-creation, and unemployment rates, as well as dramatic disparities in current-account balances, all of which may be traceable to wide deviations in unit labor costs.
Более того, из-за больших различий в возможностях и благосостоянии населения Латинской Америки, а также из-за того, что большая часть населения была лишена земли и образования, данный регион долго был подвержен популистской политике и восстаниям, предводители которых обещали бедным быструю выгоду за счёт захвата собственности у элит.
Moreover, given the vast inequalities of power and wealth in Latin America, and with a large part of the population bereft of land and education, the region has long been vulnerable to populist politics and rebellions, with leaders promising quick gains for the dispossessed by seizing property from the elites.
Еще одной причиной, обусловливающей пересмотр контрактной системы, является необходимость того, чтобы организации действовали и воспринимались как социально ответственные работодатели и не допускали при этом чрезмерно больших различий в статусном уровне и материальных правах некоторых сотрудников, как это неоднократно подчеркивалось, в частности, в Секретариате Организации Объединенных Наций и ВОЗ.
Another reason underlying contractual review is the need for the organizations to behave, and be perceived, as socially responsible employers, and avoid excessive differences in the status and entitlements of some staff members, as repeatedly emphasized, in particular by WHO and the United Nations.
В силу практических причин и сложившегося положения, в частности ввиду больших различий в потенциале национальных учреждений, занимающихся вопросами таксации лесов, в рамках сбора данных применялись различные подходы, хотя основные определения и концепции были одинаковыми для всех стран мира, благодаря чему в конечном итоге и будет получен единый " целостный " набор глобальных данных.
For practical and historical reasons, notably because of the huge differences between countries in capacity of forest inventory institutions, different approaches were adopted to data collection, although the core definitions and concepts are the same world-wide, so that final output will be a single “seamless” global data set.
Среди основных инициатив, предпринятых в регионе за последнее время, можно упомянуть о Региональном форуме по достижению целей устойчивого развития, который проходил в Женеве в начале 2004 года и в ходе которого были проанализированы требующие своего решения проблемы в областях, связанных с водоснабжением, санитарией и населенными пунктами, с учетом больших различий, наблюдающихся в регионе ЕЭК.
Recent major initiatives in the region had included the Regional Implementation Forum on Sustainable Development, held in early 2004 in Geneva, which had assessed the problems to be resolved in the areas of water, sanitation and human settlements, bearing in mind the wide disparities in the ECE region.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad