Ejemplos del uso de "болью в сердце" en ruso

<>
С болью в сердце и в то же время с большой надеждой мы обращаемся ко всем миролюбивым народам планеты и международным организациям. We appeal to all peaceful peoples and international organizations of the world with heartache mixed with high hope.
С болью в сердце и в то же время с большой надеждой мы обращаемся ко всем миролюбивым народам и международным организациям мира. We appeal to all peaceful peoples and international organizations of the world with heartache mixed with high hope.
Вот уже 13 лет, мы, ходжалинцы, пребывающие в положении беженцев, с болью в сердце и в то же время с большой надеждой обращаемся ко всем миролюбивым народам планеты и международным организациям. For 13 years we, the residents of Khodjaly, living the life of refugees, have appealed to all peaceful peoples and international organizations of the world, with heartache mixed with high hope.
Только боль и боль в сердце. Only pain and heartache for you and for those.
Королева сердец или королева боли в сердце? Queen of hearts or queen of heartache?
Что я бы мог спасти правительство от боли в сердце на года, и оно не потеряло бы и доллара. That i could save the government years of heartache not to mention countless dollars.
И подумала о боли в моем сердце And I thought about my heartache
Итак, зачитываю список с болью в сердце. So, read out the list with a heavy heart.
С болью в сердце я сообщаю вам главные новости дня. It is with a heavy heart that I bring you tonight's headlines.
Уверяю вас, я с болью в сердце покидаю свой пост, но я должен уйти. And go though I must, I assure you I do so with a heavy heart.
С болью в сердце, но я сделаю это для тебя. I'll work through the pain and do it for you.
С болью в сердце пришлось поменять. It was disappointing to let it go.
С болью в сердце. With bleeding heart.
Тебе повезло, что получил партнера с болью в сердце. You're lucky you got the partner with the bleeding heart.
Я бродил по глухим переулкам и улицам этого замечательного штата, и я взирал на это с болью в сердце. I've wandered the back alleys and streets of this great state, and I've gazed upon its sickened heart.
С болью в сердце зачитываю список. With pain in my heart read out the list.
Я хочу со всей ответственностью заявить и честно сказать, что несколько часов назад, в своем качестве главнокомандующего вооруженными силами Грузии, я с болью в сердце отдал приказ всем полицейским силам и другим подразделениям Грузии, находящимся под нашим контролем, не отвечать на огонь даже тогда, когда они будут подвергаться интенсивному обстрелу. I want to declare with full responsibility and confess that several hours ago, in my capacity as Commander in Chief of Georgia, I issued a very painful order directing all Georgian police forces and other units under our control not to return fire, even if they face intensive bombing.
Вот уже 12 лет, мы, ходжалинцы, пребывающие в положении беженцев, с болью в сердце и в то же время с большой надеждой обращаемся ко всем миролюбивым народам планеты и международным организациям. For 12 years already, we, the population of Khojaly, who have been subjected to a refugee life, appealed with pain and also with great hope to all peaceful people of the world and international organizations.
Г-жа Митрева (бывшая югославская Республика Македония) (говорит по-английски): В этот полный эмоций день- день, когда мы с болью в сердце вспоминаем ужасы, вызванные нацистской доктриной, день, когда мир поминает жертв концентрационных лагерей и воздает им честь, позвольте мне начать с выражения еще раз поддержки Республикой Македонией созыва этой чрезвычайно важной специальной сессии Генеральной Ассамблеи. Mrs. Mitreva (The former Yugoslav Republic of Macedonia): On this day full of emotions, a day when, with pain in our hearts, we remember the horrors caused by Nazi doctrine, a day when the world remembers and commemorates the victims of the concentration camps, let me begin by reaffirming the support of the Republic of Macedonia for the convening of this highly significant special session of the General Assembly.
Вот уже 11 лет мы, ходжалинцы, пребывающие в положении беженцев, с болью в сердце и в то же время с большой надеждой обращаемся ко всем миролюбивым народам планеты и к международным организациям. For the past 11 years, we the people of Khojaly, living as refugees with pain and at the same time great hope in our hearts, appeal to all peace-loving peoples on earth and to international organizations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.