Ejemplos del uso de "бомбовые" en ruso
Турция наносит бомбовые удары по позициям курдов, а насилие грозит распространиться на другие государства
Turkey bombs Kurdish forces as new wave of violence threatens to spill across borders
Было допущено, что три страны - Пакистан, Индия и Северная Корея - получили ядерное оружие, что говорит о том, что политических или моральных аргументов против дальнейшего распространения не осталось, только бомбовые удары и взятки.
Three countries – Pakistan, India, and North Korea – have been allowed to develop nuclear weapons, proving that there are no remaining political or moral arguments against nuclear proliferation, only air strikes or bribery.
Г-н Обама признает, что он планирует наносить бомбовые удары по стране, которая не давала на это своего согласия, потому что там нашло убежище Исламское государство.
Mr. Obama acknowledges that he plans to bomb a country that has not given consent to being bombed because Islamic State is taking refuge there.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Наджи Сабри от 28 мая 2002 года по поводу того факта, что Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство продолжают военную агрессию против Ирака, начатую ими в 1991 году: их самолеты много раз наносили бомбовые удары по военным и гражданским объектам в нашей стране.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 28 May 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the fact that the United States of America and the United Kingdom are maintaining the military aggression in which they have been engaged against Iraq since 1991 by having their aircraft bomb numerous military and civilian sites in the country.
Все существующие бомбовые прицелы были чрезвычайно примитивными.
The bombsights that were available were incredibly crude.
В течение первой недели точечные бомбовые удары наносились в ночное время, главным образом по средствам ПВО и центрам управления.
The first week of precision engagement was conducted by night, targeting mainly air defence and command centres.
Очевидно, инвесторов не беспокоят перспективы перебоев с поставками на Ближнем Востоке, после того как США нанесли бомбовые удары по региону.
Evidently, investors are not worried about the prospects of supply disruptions in the Middle East amid the US-led bombings of IS targets in the region.
Следует также подчеркнуть, что бомбовые самоубийства нарушают право на жизнь и самый основной принцип международного гуманитарного права- обязанность всегда проводить различие между гражданскими людьми и комбатантами.
It should also be stressed that suicide bombings violated the right to life and the most basic principle of international humanitarian law — the duty to distinguish at all times between civilians and combatants.
Чрезмерное и несоразмерное применение силы оккупирующей державой, включая бомбовые удары и артиллерийские обстрелы, и адресные внесудебные убийства представляют собой серьезные нарушения международного права, включая нормы гуманитарного права и стандарты в области прав человека.
The excessive and disproportionate use of force by the occupying Power, including strikes by warplanes and ground artillery, and targeted extrajudicial killings, constitute grave breaches of international law, including humanitarian and human rights law.
Если Совету надлежит действовать ответственно и сбалансированно, то в нее помимо требования о безотлагательном выполнении резолюции 1402 (2002) должен быть включен и обращенный к палестинской стороне призыв немедленно прекратить бомбовые нападения самоубийц в Израиле.
If the Council is to act in a spirit of responsibility and balance, it must include, beside the demand of an immediate implementation of resolution 1402 (2002), a call for the Palestinian side to cease immediately the suicide bombings in Israel.
Группа по наблюдению рекомендует Комитету призвать государства-члены в ясной форме представлять для занесения в перечень информацию о тех лицах, которые, по их мнению, совершили бомбовые нападения и убийства от имени занесенных в перечень физических и юридических лиц, особенно в том случае, если они все еще находятся на свободе, поскольку, совершив такие действия, они, как представляется, подпадают под определение «связаны с», изложенное в пункте 2 резолюции 1617 (2005).
The Monitoring Team recommends that the Committee encourage Member States explicitly to submit for listing those people, especially if still at large, who they believe have conducted bombings and killings in the name of listed individuals and entities, as by such action they would appear to come under the definition of “associated with” as set out in paragraph 2 of resolution 1617 (2005).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad