Ejemplos del uso de "борьба с пожарами" en ruso
Например, сложившиеся в Бутане традиции рационального использования общих природных ресурсов, такие, как сбор древесного топлива, борьба с пожарами и охрана флоры и фауны, по-прежнему влияют на культуру добровольничества в этой стране в области защиты природы.
For example, Bhutanese traditions for managing common natural resources such as firewood collection, fire control and prevention and wildlife protection continue to influence that country's culture of environmental volunteerism.
участие в учениях по борьбе с пожарами и соответствующее обучение приемам пользования защитными дыхательными аппаратами.
Participation in appropriate fire-fighting drills and appropriate training in the use of protective breathing apparatus.
ФАО и другие учреждения поддерживают инициативы на местах по совершенствованию методологий борьбы с лесными пожарами и применению имеющихся технологий их предотвращения и ликвидации.
FAO and other agencies are supporting field initiatives for the improvement of forest fire control methodologies and use of available technologies for prevention and suppression.
использования специального оборудования для ликвидации природных пожаров (ручной инструмент, малогабаритное переносное оборудование), тактических методов борьбы с пожарами;
Use of specialized equipment for wildland fire suppression (hand tools, small portable equipment), firefighting tactics;
Поставка в европейские страны, а также страны ASEAN летательных аппаратов Морских сил самообороны Японии для спасения на море, патрулирования и борьбы с пожарами, скорее всего, тоже будет одобрена.
Supplying European countries as well ASEAN countries with JMSDF flying boats for sea rescue, patrol, and fire fighting will also now likely be approved.
В ноябре 2004 года с участием Турции, Греции и Болгарии будут проведены международные учения по борьбе с пожарами с задействованием наземных и воздушных подразделений пожарной охраны.
Furthermore, a multinational fire-fighting exercise consisting of ground and aerial fire fighting forces will take place in November 2004 with the participation of Turkey, Greece and Bulgaria.
Наличие систем обнаружения пожара и борьбы с пожарами является обязательным требованием для всех миссий, что необходимо для обеспечения безопасности и охраны здоровья всех сотрудников Организации Объединенных Наций.
The provision of fire detection and firefighting systems is a mandatory requirement in all the missions in order to ensure the safety and security of all United Nations personnel.
Кроме того, в октябре-ноябре 2004 года с участием Турции, Греции и Болгарии будут проведены международные учения по борьбе с пожарами с задействованием наземных и воздушных подразделений пожарной охраны.
Furthermore, a multinational fire-fighting exercise consisting of ground and aerial fire fighting forces will take place in October/November 2004 with the participation of Turkey, Greece and Bulgaria.
Кроме того, выполнение контракта на оказание услуг по борьбе с пожарами на авиационных объектах так и не было завершено из-за недоступности специализированных технических знаний, необходимых для определения объема работы.
In addition, the implementation of an aviation fire-fighting services contract has not matured owing to the unavailability of specialized technical expertise required to formulate the scope of work.
Для Канадской ассоциации рака борьба с курением остается приоритетом, несмотря на уменьшение количества курильщиков.
For the Canadian Cancer Society, the fight against tobacco remains a priority, despite the decrease in the number of smokers.
Эти инциденты и недавние инциденты, связанные с пожарами на борту круизных судов5, а также возросшие размеры пассажирских судов, самое большое из которых в настоящее время в три раза превышает размер «Титаника» и может взять на борт 4328 пассажиров и 1412 членов команды6, наглядно демонстрируют важность обеспечения безопасности пассажирских судов.
These accidents, recent incidents involving fires aboard cruise ships and the increasing size of passenger ships — the largest is currently three times the size of the Titanic and can carry 4,328 passengers and 1,412 crew members — have highlighted the importance of ensuring the safety of passenger ships.
Администрация каждой области будет решать, какое место будет занимать борьба с торговлей людьми в списке их приоритетов и как нужно помогать жертвам, что полностью уничтожит национальную систему координации борьбы с работорговлей.
Each regional administration would decide how to prioritize anti-trafficking prevention efforts and assistance to victims, if at all, throwing nationwide coordination efforts into disarray.
Стороны сообщили также о ряде видов политики и мер, основанных на результатах научных исследований и способствующих лучшему пониманию процессов, связанных с динамикой углерода или направленных на борьбу с пожарами и вредителями.
Parties reported a range of research-based policies and measures including some that have potential to improve understanding of carbon dynamics and others tackling fire and pest control.
мы поддерживаем усилия РСС по содействию созданию в Юго-Восточной Европе Регионального центра по борьбе с пожарами в целях координации этой деятельности, осуществляемой членами РСС из стран Юго-Восточной Европы, создания общей оперативной структуры и совместного осуществления мер по борьбе с лесными пожарами в регионе;
We support the RCC in facilitating the establishment of the South East Europe Firefighting Regional Centre (SEEFREC) aiming at coordinating firefighting related activities of the RCC members from South East Europe and setting up a joint operational structure and common efforts addressing forest fire disasters in the region;
В ряде случаев отсутствие надлежащей техники и опыта борьбы с пожарами не позволило местным жителям, противопожарным службам и силам безопасности локализовать пожары.
In some places the lack of adequate equipment and expertise in wildfire suppression did not allow the local population, fire services and security forces to contain the fires.
Первоначально в центре ее внимания была борьба с терроризмом и экстремизмом, однако теперь, когда число ее членов существенно выросло (сегодня обозреватели включают в нее Афганистан, Индию, Иран, Монголию и Пакистан, а также таких «диалоговых партнеров», как Белоруссия, Турция и Шри-Ланка), его задачи существенно расширились, охватив политическую, торговую, экономическую, научную и культурную сферы.
Its initial focus was on counter-terrorism and extremism, but as its membership has grown (observers now include Afghanistan, India, Iran, Mongolia and Pakistan, and ‘dialogue partners’ Belarus, Turkey and Sri Lanka), its objectives have broadened accordingly to include political, trade, economic, scientific, and cultural aims.
Борьба с коррупцией за прозрачность — это очень важная, но при этом чрезвычайно сложная задача.
The fights against corruption and for accountability are important but are also really, really difficult.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad