Ejemplos del uso de "борющимися" en ruso con traducción "struggle"

<>
Основные политические баталии идут между националистически - популистскими силами, чьи взгляды по сути своей не являются демократическими, и силами, борющимися за обычную стандартную демократию. The main political battles occur between nationalist/populist forces, whose outlook have in essence been undemocratic, and forces that struggle for standard democracy.
В настоящее время существует разительный разрыв между борющимися рабочими, так называемого Ржавого пояса и миллиардерами высокого полета из Силиконовой долины и Уолл-стрит. There is now a stark divide between the struggling workers of the so-called Rust Belt and the high-flying billionaires of Silicon Valley and Wall Street.
Участники встречи обсудили роль государств в этой борьбе, законодательные, административные и юридические механизмы, которые необходимо создать, статистические показатели, которые необходимо разработать, с тем чтобы лучше определять наличие дискриминации и, наконец, форму партнерских отношений, которые необходимо установить между государственными органами и неправительственными организациями, борющимися за права человека, в частности в недавно вставших на путь демократии государствах Европы. Participants discussed the role of States in that struggle; model legislative, administrative and legal mechanisms to be introduced; statistical indicators to be developed in order to better assess the prevalence of discrimination; and the type of partnership to be developed between Governments and non-governmental organizations working in the area of human rights, especially in the “new democracies” of Europe.
Царапины предполагают, что она боролась. Scuff marks suggest that she was struggling.
Мы боролись, он напоролся на него. We struggled, he fell on it.
Почему мы так сильно боремся с ней? Why do we struggle with it so much?
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. They will struggle to feed their families.
Когда семье приходится бороться с бедностью, она меняется. As families struggle financially, they often change.
Каждым своим движением на сцене она борется за жизнь. So every moment it's on the stage, it's making the struggle.
Бедный Лен, он все еще борется со своей агорафобией. Poor Len, he's still struggling with his agoraphobia.
Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим. Working in the commercial world, this is something that I do have to struggle with at times.
"Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием. "In the midst of these temptations I struggle daily against greed for food and drink.
Актёр на сцене старается исчезнуть, а кукла борется за жизнь. An actor struggles to die onstage, but a puppet has to struggle to live.
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием: But the country still struggles with some of its colonial legacies:
Она боролась с грабителями, могла подскользнуться или выпасть за борт. She struggles with the thieves, maybe slips or pushed overboard.
Итак, Хэйс сопротивлялся, они боролись, и Хейс напоролся на шипы. So Hayes confronts him, they struggle, - and Hayes get pushed into the spikes.
Мы вынуждены бороться не с техническими проблемами, а с эмоциональными. We don't struggle with technical problems, we struggle with emotional ones.
Бизнес-школы давно борются с этим гендерным разрывом, однако пока So business schools have been struggling with this gender grade gap.
Чтобы спасти борющуюся школу, восстановить порядок, как в Abbey Grove. To salvage a struggling school, get it shipshape, hence Abbey Grove.
Кэссиди тоже думал об этом, борясь с неподатливым наружным люком. Cassidy had something similar in mind as he struggled with the bulky outer door.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.