Ejemplos del uso de "брать пример" en ruso
Мы должны брать пример с Хельсинкского процесса, чтобы вернуть то, что было потеряно.
We should look to the Helsinki Process to show us how to retrieve what has been lost.
Но это не означает, что данные страны станут брать пример с китайской модели бизнеса.
But this doesn’t mean that these nations will emulate China’s business model.
Я не потерплю, чтобы мой сын занимался групповухой, вместо того, чтобы брать пример с успехов Плиния младшего.
I draw the line at my youngest son having threesomes when he should be boning up on the life and times of Pliny the Younger.
Нам нужно брать пример с людей, которые не боятся открыть лицо, а не с тех, кто отсиживается в тени.
We need to be inspired by people who stand out in the light, not people who shrink into the shadows.
Если следующее немецкое правительство воспользуется этой возможностью, а не будет брать пример с премьера Жоспена в его отрицании реальности, то начало будет положено.
If the next German government seizes that opportunity, rather than aping Premier Jospin’s denial of reality, a start will be made.
В этом АС должен брать пример с Европы, которая начала свой процесс объединения с шести заинтересованных государств, поскольку именно качество, а не количество стран-членов имеет основное значение.
Here the AU should look to Europe, which began its process of unification with a mere six highly committed members. The quality, not quantity, of member states is what matters.
К сожалению, в репрессивных условиях, таких как, скажем, в Зимбабве, журналисты стран третьего мира имеют тенденцию брать пример с поведения своих национальных лидеров и близкого окружения "диких слонов" континента.
Unfortunately, in repressive conditions such as those in, say, Zimbabwe, Third-World journalists tend to take their cues from the conduct of their national leaders and close ranks around the continent's rogue elephants.
Но инвестор, вкладывающий капитал в развивающуюся страну, который понимает, что существующий товар может с выгодой производиться и дома, и устанавливает модель, с которой могут брать пример и другие, обычно не получает такой защиты, хотя выгоды для общества от этого были бы значительными.
But the investor in the developing country who figures out that an existing good can be produced profitably at home and sets up a model for others to emulate does not normally get such protection, even though the social returns can be high.
Вдохновленное руководство является ключевым в любом процессе строительства нации, и африканцы должны брать пример с таких людей как Боливар, Мартин Лютер Кинг, Джордж Падмор, Вильям Дюбуа, Кваме Нкрума и Шейх Анта Диоп для того, чтобы создать движение сопротивления против самых коррумпированных и некомпетентных лидеров (действительно, сложнейшая задача).
Inspired leadership is crucial to any process of nation building, and Africans should look to figures such as Bolivar, Martin Luther King, Jr., Georges Padmore, W.E.B. Dubois, Kwame Nkrumah, and Cheikh Anta Diop to mount a resistance movement against their mostly corrupt and incompetent leaders (a Herculean task, indeed).
Но кто же захочет брать в пример экономическую модель, в которой большая часть – даже большинство – населения сталкивается со стагнацией доходов, а обогащаются лишь те, кто находится наверху?
But why would others seek to emulate an economic model by which a large proportion – even a majority – of the population has seen their income stagnate while incomes at the top have soared?
Но потом её казнили, так что не стоит брать с неё пример.
But then she was beheaded, so never mind her as a role model.
Тем самым, Шри-Ланке (или, если брать другой пример, Колумбии, где всё более вероятным выглядит заключение мира с партизанами FARC) требуется не просто единовременное восстановление справедливости.
Thus, more than transitional justice is required in Sri Lanka (or, to take another example, in Colombia, where peace with the FARC guerillas seems increasingly likely).
Это значит, что надо (если брать самый свежий пример) защищать и оберегать Дауда, франкоязычного писателя мусульманского происхождения, предположившего, что тем, кто ищет убежище в Европе, следует научиться ценить европейские идеалы. За это на Дауда наложили сразу двойную фатву.
That means protecting and defending Daoud (to take just one current example), a French-language writer of Muslim origin who suggested that those seeking sanctuary in Europe would do well to learn to appreciate European values.
Еще раз, эта сделка представляет собой еще один пример того, почему лучше брать выигрыш, вдвое/втрое превышающий первоначальный риск, или, по крайней мере, защищать прибыль.
Once again, this trade is another find example of why taking 1:2 or 1:3 winners as they present themselves is usually the best thing to do, or at least lock in that profit.
Доктор не должен брать подарков у небогатых людей.
The doctor would not take any gifts from the poor.
Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...
Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines...
Это происшествие — хороший пример его беспечности.
That accident is a good example of his carelessness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad