Ejemplos del uso de "брачной" en ruso

<>
Он поведал, что в его брачной жизни не всё в порядке. He intimated that all is not well in his marriage.
В домах, в контексте брачной близости, была изящная мода Victoria's Secret и в больших количествах имелись лосьоны для кожи. At home, in the context of marital intimacy, Victoria's Secret, elegant fashion, and skin care lotions abounded.
В некоторых общинах перед брачной церемонией старейшины проводят беседы с молодыми парами, наставляя их относительно прав и обязанностей в браке и семье. In some cultures new couples are counselled by elders just before the wedding ceremony regarding the obligations and responsibilities of marriage and family.
Комитет обеспокоен далее тем, что практика ранних браков сохраняется, несмотря на то, что в Законе о равенстве лиц, состоящих в браке, устанавливается возраст наступления брачной деятельности — 18 лет — для юношей и девушек. The Committee is further concerned that early marriage continues in spite of the fact that the Married Persons Equality Act fixes the legal age of marriage at 18 years for both boys and girls.
Похищение невесты- преступление, но часто это всего лишь часть брачной церемонии, которая происходит при полном согласии обеих сторон и рассматривается всего лишь как обычай, равно как и уплата символического выкупа за невесту. Kidnapping a bride was a crime, but often it was treated as part of the marriage ceremony, with the full agreement of both parties, and regarded as merely a custom, along with the payment of a symbolic bride price.
Интересным аспектом в плане признания принципа равенства в семейных отношениях, однако, является то, что любой из супругов во время брачной церемонии может решить взять ли ему/ей фамилию другого или выбрать общее имя, составленное из двух их фамилий. An interesting aspect along the lines of recognition of the principle of equality in family relationships, however, is that either spouse may opt, during the marriage ceremony, to assume the surname of the other, or to choose a common name based on their two surnames.
ввести в действие законы, касающиеся минимального возраста брачной дееспособности и минимального брачного возраста, повысив при необходимости минимальный возраст для вступления в брак, и обеспечивать их строгое соблюдение, а также мобилизовать социальную поддержку для соблюдения этих законов, в частности, за счет расширения возможностей в плане получения девочками образования; Enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, raising the minimum age for marriage where necessary, and generate social support for the enforcement of these laws, inter alia, through increasing educational opportunities for girls;
Брачный договор должен быть совершен в нотариальной форме. A marriage contract must be executed in a notarial form.
Он ответил отрицательно на вопрос о коротких брачных отношениях. He said no to many short-term marital relationships.
Вступление в фактический брак с лицом, не достигшим брачного возраста — 37 Contracting marriage with a person who has not attained marriage age — 37
Я могу вылечить его и отправить назад на брачное ложе. I Maybe I I can cure him and send him back home to his marital bed.
Мы также знаем, что до своего замужества вы подписали брачный контракт. We also know that, prior to your marriage, you signed a prenuptial agreement.
Ты можешь перезаключить свой брачный контракт с пользой для себя. You can renegotiate your marital contract to your advantage.
Несовершеннолетнее лицо может вступить в брачный договор только после регистрации брака. A minor may enter into a marriage contract only after the registration of marriage.
Брачный договор может быть составлен до регистрации брака (добрачный договор) или в любое время после регистрации брака (послебрачный договор). A marriage contract may be made before the registration of marriage (pre-marital contract) or at any time after the registration of marriage (post-marital contract).
Не надо долго копаться, чтобы найти брачное свидетельство или бумаги о разводе. It doesn't take much digging to find a marriage license or a divorce decree.
В соответствии с положениями семейного кодекса, брачные и внебрачные союзы равноправны во всех отношениях, связанных с детьми, в наилучших интересах детей. According to the provisions of the PZ, the marital and extramarital communities are equal in all relations that deal with children, in the best interest of the children.
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события? Why a marriage contract and not any other reason for regular annual action?
Так, возбуждены уголовные дела за двоеженство, вступление в фактические брачные отношения с лицом, не достигшим брачного возраста, и принуждение женщины к вступлению в брак. Thus, there had been criminal prosecutions for bigamy, for entering into de facto marital relations with persons under the minimum age for marriage and for forced marriage.
Брачный домициль применим к замужней женщине и к детям от соответствующего брака. Matrimonial domicile is applicable to a married woman and the children of such marriage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.