Ejemplos del uso de "брачными" en ruso con traducción "marriage"

<>
Закон позволил усилить контроль и надзор со стороны правительства за международными посредническими брачными агентствами путем введения системы регистрации. The Act strengthened control and oversight by the Government on international marriage brokerage agencies with the introduction of a registration system.
В судебных процессах по делам, связанным с брачными контрактами, последствиями брака и расторжением брака, юрисдикция определяется на основе того, в рамках какой ветви ислама был заключен брачный контракт. In actions arising from marriage contracts, the consequences of a marriage, and the dissolution of a marriage, jurisdiction is based on the sect under which the marriage contract was concluded.
Этот класс представляет собой взаимосвязанную сеть миллионеров-генералов, владельцев большого бизнеса и их кланов, связанных брачными узами, а также Дворца - института, который охраняют законы lesemajeste (предусматривающие суровое наказание за оскорбление королевской семьи). That class is an interlocking network of millionaire generals, big-business owners and their marriage-linked clans, and the Palace, an institution protected by lèse majesté laws that carry severe penalties.
Участники конференции предлагали государствам-членам внимательно следить за деятельностью, связанной с трудоустройством и учебой за границей, модельным бизнесом, брачными агентствами и международным удочерением, с тем чтобы они могли предоставить соответствующим лицам возможность получить объективную информацию, сделать независимый выбор на основе этой информации и получить работу или услуги, на которые он или она сознательно соглашаются. The conference suggested that Member States monitor activities related to employment and study abroad, modelling businesses, marriage agencies and international adoption in order to ensure that an individual has an opportunity to receive objective information, make an independent choice on the basis of this information and get a job or services that he or she conscientiously agrees to.
Брачный договор должен быть совершен в нотариальной форме. A marriage contract must be executed in a notarial form.
Вступление в фактический брак с лицом, не достигшим брачного возраста — 37 Contracting marriage with a person who has not attained marriage age — 37
Он поведал, что в его брачной жизни не всё в порядке. He intimated that all is not well in his marriage.
Мы также знаем, что до своего замужества вы подписали брачный контракт. We also know that, prior to your marriage, you signed a prenuptial agreement.
Несовершеннолетнее лицо может вступить в брачный договор только после регистрации брака. A minor may enter into a marriage contract only after the registration of marriage.
Не надо долго копаться, чтобы найти брачное свидетельство или бумаги о разводе. It doesn't take much digging to find a marriage license or a divorce decree.
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события? Why a marriage contract and not any other reason for regular annual action?
Брачный домициль применим к замужней женщине и к детям от соответствующего брака. Matrimonial domicile is applicable to a married woman and the children of such marriage.
Увы, когда она обнаружила, что вечность не была частью брачного контракта, она ушла. Alas, when she discovered that eternity was not part of the marriage contract, she departed.
Так вы и узнали, что ее брак разваливается, а у них брачный контракт. That's how you found out her marriage was falling apart and about her prenup.
Минимальный брачный возраст как для мужчин, так и для женщин составляет 16 лет. The minimum age for contracting a marriage is 16 for both males and females.
Частная практика по брачным и семейным вопросам и частный терапевт, с 1998 года. Private practice: marriage, family and individual therapist, since 1998
В этом случае жена имеет все финансовые права, возникающие в связи с брачным договором. In that case, the wife shall have the full financial rights arising out of the marriage contract.
Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями. Because the explanatory role of Persephone's marriage contract could be played equally well by infinitely many other ad hoc entities.
Но и те, в свою очередь, состоят во всевозможных отношениях - брачных, супружеских, дружеских и прочих видах связей. And then, in fact, these people were embedded in other sorts of relationships: marriage and spousal and friendship and other sorts of ties.
Условиями заключения брака являются взаимное добровольное согласие мужчины и женщины, вступающих в брак, и достижение ими брачного возраста. The contracting of a marriage requires the voluntary consent of the couple in question, who must have reached the age of marriage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.