Ejemplos del uso de "бремени" en ruso

<>
Traducciones: todos1888 burden1449 onus14 weight9 otras traducciones416
Ложное обещание облегчения долгового бремени The False Promise of Debt Relief
Эта система должна мобилизовать международные потоки капитала, ОПР и облегчение бремени внешней задолженности в интересах развивающихся стран. The system should mobilize international capital flows, ODA and external debt relief for developing countries.
Для укрепления потенциала стран-клиентов в области статистики задолженности, проверки размера долговых обязательств, анализа портфеля и приемлемости долгового бремени разрабатываются новые учебные модули. New training modules are being developed to build the capacity of client countries in the area of debt statistics, debt validation, portfolio analysis, and debt sustainability analysis.
Облегчение долгового бремени является хорошим началом. Debt relief is a good beginning.
В бедных странах из-за нехватки ресурсов общее облегчение бремени внешней задолженности также играет важную роль в деле поддержания их социального развития. Owing to a lack of resources in poor countries, external debt relief also plays an important role in the support of their social development.
Независимый эксперт хотел бы еще раз повторить широко высказываемое и нашедшее свое отражение в Монтеррейском консенсусе мнение относительно того, что расширенный и прогнозируемый доступ экспортных товаров развивающихся стран на все рынки, а также повышение устойчивости рынков сырьевых товаров имеют исключительно важное значение для обеспечения устойчивого роста и приемлемости долгового бремени развивающихся стран. The independent expert wishes to echo the widely held view embraced by the Monterrey Consensus that enhanced and predictable access to all markets for the exports of developing countries, as well as mitigating the volatility of commodity markets, are critical for the sustained growth and debt sustainability of developing countries.
Никаких предложений по облегчению долгового бремени. No offer of debt relief.
В случае нехватки этих средств ежемесячно могут ассигноваться средства из Фонда национальной солидарности, мобилизуемые за счет облегчения бремени внешней задолженности (Закон о национальном диалоге 2000 года). Should these funds be insufficient, funds are allocated monthly from the National Solidarity Fund, which come from external debt relief (National Dialogue Act of 2000).
Но облегчение долгового бремени должно быть только началом. But debt relief should be viewed as just a start.
Важное значение в глобализирующемся мире, несомненно, имеют партнерские отношения, и дополнительные ресурсы должны быть обеспечены при помощи облегчения бремени внешней задолженности, улучшения глобальной торговой системы, увеличения объемов ОПР и как прямых иностранных инвестиций, так и внутренних ресурсов. In a globalized world, partnerships were clearly crucial, and additional resources had to be secured through external debt relief, an improved global trading system, increased ODA and both foreign direct investment and mobilization of domestic resources.
Второй элемент пакета по облегчению долгового бремени более инновационный: The second element of the debt-relief package would be more innovative:
Более конкретно, ДССПН предназначались в качестве основы для облегчения бремени внешней задолженности в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, осуществление которой началось в 1996 году и продолжалось при более благоприятных условиях в 1999 году. Specifically, PRSPs were intended as a basis for external debt relief under the Debt Initiative for Heavily Indebted Poor Country, begun in 1996 and enhanced through more generous terms in 1999.
Сейчас мы рассматриваем предложение «большой восьмерки» по облегчению бремени задолженности. We are now examining the Group of Eight's debt-relief proposal.
Если состояние мировой экономики не было позитивным фактором развития, то в сфере политики достигнут определенный прогресс в деле улучшения условий для развивающихся стран в таких областях, как облегчение бремени внешней задолженности и оказание официальной помощи в целях развития. While the global economic environment has not been a positive force for development, in the policy area some progress has been made to improving conditions for developing countries in such areas as external debt relief and official development assistance.
Есть небольшие сомнения, что греческое правительство получит некоторое облегчение долгового бремени. There is little doubt that the Greek government will gain some debt relief.
подчеркивает необходимость приложить усилия для мобилизации и оптимизации распределения и использования технических и финансовых ресурсов из всех источников, включая облегчение бремени внешней задолженности развивающихся стран, и активизировать национальные действия по проведению в жизнь политики обеспечения устойчивой продовольственной безопасности; Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies;
Принятый после второй мировой войны план Маршалла также предусматривал облегчение долгового бремени. The post-World War II Marshall Plan provided debt relief as well.
подчеркивает необходимость предпринять усилия по мобилизации и оптимизации распределения и использования технических и финансовых ресурсов из всех источников, включая облегчение бремени внешней задолженности развивающихся стран, в целях активизации национальной деятельности по проведению в жизнь политики обеспечения устойчивой продовольственной безопасности; Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, to reinforce national actions to implement sustainable food security policies;
Настало время для переговоров насчет облегчения долгового бремени для всей периферии еврозоны. It is high time for a conversation on debt relief for the entire eurozone periphery.
подчеркивая важность согласованной мобилизации средств из всех доступных источников для международного финансирования развития, к которым относятся, в частности, потоки частного капитала, официальная помощь в целях развития, доступ развивающихся стран на рынки товаров и услуг и облегчение бремени внешней задолженности, “Emphasizing the importance of mobilizing in a coherent manner all sources available for the provision of international financing for development, inter alia, private capital flows, official development assistance, market access for goods and services from developing countries and external debt relief,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.