Ejemplos del uso de "бремен" en ruso con traducción "burden"

<>
Правда о разделении бремени НАТО The Truth about NATO Burden-Sharing
Скрытое долговое бремя развивающихся стран The Hidden Debt Burden of Emerging Markets
Турция, Армения и бремя памяти Turkey, Armenia, and the Burden of Memory
Он был бременем для своих родителей. He was a burden to his parents.
Таким образом, бремя доказательства незаметно сдвинулось. Thus, insidiously, the burden of proof is shifted.
Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании. Pledge to reduce the UK’s long term debt burden.
Бремя вины, должно быть, тяжкий груз. The burden of guilt must weigh heavily.
Это тяжёлое бремя для одного человека. That is a heavy burden for one man.
Но ядерная атака ляжет своим тяжелым бременем. But nuclear attack carries its own heavy burden.
старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности. aging populations, high tax burdens, declining competitiveness.
Они возлагают бремя на политически чувствительные группы. They impose burdens on politically sensitive groups.
Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы. The accumulated debt will constitute a lasting burden on public finances.
Конечно, многие американцы осознают масштаб долгового бремени страны. Of course, many Americans recognize the scale of the country's debt burden.
Что представляет собой честное и объективное разделение бремени? What is a fair and equitable burden?
Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени. Defense transformation is a key aspect of burden-sharing.
Свое бремя ему придется нести до скончания дней. Its burden he would have held until the end of days.
35,1); и бремя доказывания (Judge Tanaka, Diss. 35,1); and burden of proof (Judge Tanaka, Diss.
Нельзя оставлять Пакистан нести это бремя в одиночку. This burden must not be left for Pakistan to carry alone.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП. The government pledged to reduce the tax burden by about 10% of GDP.
Конечно, стремление Германии избавиться от бремени истории не новость. Of course, Germany’s eagerness to discharge the burden of history is not new.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.