Exemplos de uso de "брошенной" em russo
16 марта поступило сообщение о том, что в Хевроне пять палестинских детей получили легкие ранения в результате разрыва гранаты оглушающе-ослепляющего действия, брошенной солдатами с целью разгона лиц, бросавших камни, в начальной школе.
On 16 March, it was reported that in Hebron five Palestinian children had been lightly wounded from a stun grenade thrown by soldiers to disperse stone-throwers at an elementary school.
Вся относящаяся к делу информация будет оставлена на брошенной станции сегодня вечером.
All pertinent information will be left at a drop site this afternoon.
Слушай, я не привыкла быть брошенной прямо в центр фильма Тарантино, хорошо?
Look, I'm not used to being dropped into the middle of a Tarantino film, okay?
И действительно, после того как группа жертв, воодушевленная арестом Хабре в Сенегале, начала в прошлом году давать письменные показания против ряда подозреваемых палачей эпохи Хабре, в офисе прокурора, у которого находились эти документы, был проведен обыск, а адвокат жертв, Ясквеллин Моудейна, была тяжело ранена при взрыве гранаты, брошенной в нее из группы полицейских, которой командовал подсудимый, ранее служивший в DDS.
Indeed, after a group of victims, emboldened by Habré's arrest in Senegal, filed criminal complaints in Chad last year against a number of alleged Habré -era torturers, the office of the prosecutor handling the file was ransacked and the victims' lawyer, Jacqueline Moudeïna, was badly injured when a police squad commanded by an ex-DDS defendant threw a grenade at her.
А не заставлять другого чувствовать себя жалкой, брошенной дворняжкой!
There wasn't any need to make someone feel like some miserable abandoned flea-ridden mutt!
Что, я должен оставить мою машину брошенной на этой дороге?
What, I'm supposed to leave my car abandoned on the side of the road?
Эти статистические данные не содержат информации о принятых решениях и возвращении брошенной собственности, помещений предприятий и землях.
These statistics do not contain information on decisions issued and return of abandoned property, business premises and land.
Её друзья заявили о её пропаже, а этим утром мы нашли её машину брошенной на парковке у водохранилища Мид.
Her friends reported her missing, and this morning we found her car abandoned in a parking lot near lake mead.
Например, в одном из центров, созданных для девочек, Специальный докладчик встретилась с 15-летней бывшей домохозяйкой, которую обвинили в совершении убийства, и 7-летней девочкой, брошенной родителями.
For example, in the one centre that exists for girls, the Special Rapporteur met with a 15-year-old former housemaid who had been found guilty of murder, and a seven-year-old whose parents had abandoned her.
Случай, который, согласно сообщениям, произошел в 2001 году, касался гражданина Соединенных Штатов Америки палестинского происхождения, который якобы исчез возле израильского поселения Офрах: показания свидетелей и голубая лента на его машине, брошенной возле этого поселения, якобы свидетельствует о том, что его обыскивали сотрудники израильских сил обороны в поисках взрывчатки.
A case which reportedly occurred in 2001 concerned a United States citizen of Palestinian descent who allegedly disappeared near the Israeli settlement of Ofrah: eyewitness accounts and a blue tape found on his car, abandoned near the settlement, reportedly indicated that it had been searched for explosives by the Israeli Defence Forces.
В течение предыдущего периода Палата по правам человека в основном обсуждала вопросы, связанные с делами о праве на собственность и праве на гражданство, праве на жилье, нарушениями Закона о брошенной собственности и т.д., главным образом в ситуациях, когда средства правовой защиты во внутренней правовой системе были исчерпаны и тем самым оказались недостаточными.
The Human Rights Chamber has, over the previous period, mainly discussed the issues related to cases on the right to property and the right to citizenship, the right to housing, abuse of the Law on Abandoned Property, and so on, mainly in situations where legal remedies within the domestic legal system were exhausted and, thus, inefficient.
Украл машину, совершил преступление, и бросил тачку.
Steal a car, use it in a crime, then ditch the ride.
организация регулярного долгосрочного сбора, сопоставления и распространения информации о брошенных рыболовных снастях, обнаруженных в пределах национальной юрисдикции;
Organize the regular, long-term collection, collation and dissemination of information on derelict fishing gear found within national jurisdictions;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie