Ejemplos del uso de "будущие" en ruso con traducción "coming"

<>
У действительной трансформации в будущие годы будет одно значительное преимущество по сравнению с данным примером. The actual transformation in the coming years will have one major advantage compared to this illustration.
Ассамблея тысячелетия, которая будет проведена в Нью-Йорке в сентябре этого года, представляет уникальную возможность еще раз подтвердить волю международного сообщества построить новый мировой порядок, при котором будущие поколения смогут жить в новом тысячелетии без угрозы голода, болезней и всех форм конфликтов и насилия. The Millennium Assembly, to be held in New York in September, represents a unique opportunity to reaffirm the will of the international community to create a new world order in which coming generations can begin the new millennium free from the spectre of hunger, disease and all forms of conflict or violence.
Будущий год будет особенно важен для Европы. The coming year will be particularly important for Europe.
На будущий год у пивоваров два прогноза. Beer brewers have two forecasts for the coming year.
Что если в обществе будущего из 9 миллиардов человек. What if, in the coming crowd of nine billion .
У меня нет денег, и в ближайшем будущем не предвидится. I have no money and no promise of any coming my way any time soon.
Поэтому в будущем году мы должны действовать в духе глобальной солидарности. During the coming year, therefore, we must act in a spirit of global solidarity.
Как сообществу различных народов, уже вначале будущего года нам предстоит три испытания. As a community of nations, we face three immediate tests in the coming year.
В ближайшем будущем Индия может стать самой большой неожиданностью в мировой экономике. India may the most important unheralded story of the world economy in coming years.
"Я пытаюсь объяснить людям, сейчас нашим фильмам далеко до качества - это дело будущего. I keep trying to explain to people, it's not about the quality at the moment - the quality is coming.
Будет очень увлекательно увидеть, какие новые открытия он позволит сделать в будущем году. It will be fascinating to see what new discoveries it makes in the coming year.
Последняя группа показателей касается ценностей и ресурсов для будущих поколений или, так сказать, " маневренности ". The last set of indicators focus on values and resources for coming generations, or what might be termed manoeuvrability.
Хочется надеяться, что это усилия, которые направлены на преодоление бюрократического сопротивления дерегуляции в будущем году. One hopes that it is an effort that proves adequate to overcome bureaucratic resistance to deregulation in the coming year.
То, что консенсуса по поводу того, какая страна будет курировать мир в будущем, нет — это нормально. The absence of consensus over which country will oversee the coming world is just as it should be.
Подобное грамотное сокращение добычи может стать отличной возможностью для подготовки нефтяных месторождений к будущим производственным циклам. Such managed reduction in production could be a very good opportunity to service oil fields and put them into maintenance rounds preparing for the coming production cycle.
Даже при ожидаемых высоких темпах экономического роста в Китае, запасы нефти в мире не иссякнут в ближайшем будущем. Even with high Chinese growth expected in coming years, the world will not run out of oil anytime soon.
Действительно, возможно никакой другой аспект экономической глобализации не поставит более серьезные задачи перед мировыми лидерами в будущем десятилетии. Indeed, perhaps no other aspect of economic globalization will pose greater challenges to world leaders over the coming decades.
Но, пока на горизонте будущего года собираются тучи, политическая коалиция, приведшая Буша к власти, будет препятствовать распутыванию финансового узла. But as the storm clouds gather in the coming year, the political coalition that put Bush in power will stifle progress in undoing the fiscal mess.
По их прикидкам, потребление пива в стране в будущем году останется на прежнем уровне, и это в лучшем случае. According to their estimates, consumption of beer in the country in the coming year will remain at the previous level, and that is the best case scenario.
Программа реформ правительства, охватывающая также учреждения сферы здравоохранения, образования и социального обеспечения, может вызвать нарушения в оказании услуг в будущем. The Government's reform programme, which also includes the health, education and social welfare institutions, may cause disruptions to service delivery in the coming period.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.