Exemples d'utilisation de "быть верным" en russe
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу.
In some respects, this perception is accurate, but it cannot be applied to the broad Saudi public.
Ничто из этого не может быть верным, не при столь высоком уровне безработицы и значительно более долгом среднем времени без работы, чем обычно.
Neither can be true, not with unemployment so high and the average spell of unemployment much longer than usual.
Это утверждение покойного нобелевского лауреата Мильтона Фридмана никогда не переставало быть верным.
This statement by the late Nobel laureate Milton Friedman has never lost its validity.
Некоторые могут подумать, что это может быть верным, только если логическим концом эволюции и интеллектуальной жизни был бы ядерный взрыв, который бы уничтожил Землю.
Some might think that this could be true only if the logical end of evolution and intelligent life were to be a nuclear explosion that pulverized Earth.
Обещаешь ли ты, Майкл, быть верным благородным целям Ордена, проявлять особую заботу о бедных, нуждающихся и немощных?
Do you, Michael, promise to be faithful to the noble purposes of this Order, to have a special care for the poor, the needy and those who are ill?
Будете ли вы быть верным и держать обещания, данные вам в святом крещении?
Will you be faithful and keep the promises made to you in holy baptism?
Хотя, в редких случаях, это может быть верным, есть много областей в которых существуют быстрые и эффективные тесты, но они пока не используются широко – будь то в развивающихся или развитых странах.
While this may be true in rare cases, there are many areas where fast and effective tests exist, but are not yet used widely – either in developing or developed countries.
Однако то, что может быть верным для действительно глобальных проблем, таких как изменение климата или пандемии, становится неверным, когда речь заходит о значительной части экономических проблем.
Yet what may be true for truly global problems such as climate change or health pandemics is not true when it comes to most economic issues.
Но хотя этот ответ мог быть верным в июле, сейчас ситуация стала иной. На это указывает эмоциональная реакция обеих сторон как на сами результаты референдума, так и на недавнее решение Верховного суда, подтвердившего роль парламента в активации статьи 50.
But while that may have been true in July, it is not true now, as indicated by both sides’ passionate response to the result itself, and then again to the recent High Court decision affirming Parliament’s role in triggering Article 50.
Самый простой способ впасть в эту среду, это не быть реально настоящим, то есть, самый простой способ не быть верным себе не понимать своего наследия, то есть отказаться от своего наследия.
Now the easiest way to fall down in this, and not be real real, right, the easiest way not to be true to yourself is not to understand your heritage, and thereby repudiate that heritage.
Итак, чтобы быть верным себе надо знать, что ты есть такое как бизнес.
Right, the key of being true to yourself is knowing who you are as a business.
первое, быть верным себе, что является самоуправляемым.
one, being true to yourself, which is very self-directed.
Где, первое измерение - это быть верным себе.
Where, on one dimension it's a matter of being true to yourself.
Таким образом, две другие стороны медали - это быть реально ненастоящим - то есть быть тем, что вы заявляете о себе окружающим, не не быть верным себе, или оставаться нереально настоящим: быть верным себе, но не соответствовать заявлениям о себе.
Now, the other two sides of the coin are: being a real fake - is what it says it is, but is not true to itself, or being a fake real: is true to itself, but not what it says it is.
Я обожаю, что иногда нам нужно оказаться на противоположной стороне мира, чтобы обнаружить собственные допущения, о существовании которых у себя мы даже не знали, и осознать, что нечто противоположное также может быть верным.
So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.
Таким образом, первое, что необходимо сделать,чтобы быть верным себе это дать возможность людям получить переживание того, кем или чем вы являетесь.
So, the number one thing to do when it comes to being what you say you are, is to provide places for people to experience who you are.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité