Beispiele für die Verwendung von "бьёт" im Russischen
Übersetzungen:
alle292
beat106
hit93
strike14
kick14
break14
shoot7
whip5
miss3
club2
whack1
wallop1
andere Übersetzungen32
Если каторжник бьёт солдата, о каком законе и порядке может быть речь?
'If convicts can strike soldiers, where does that leave law and order?
Лиз тоже не слишком аккуратна, но наши стаканы она не бьёт.
Liz wasn't very careful either but she didn't break our glasses.
Информация бьёт не только в головы, но и прямо в сердца.
It's not just hitting us in our heads; it's hitting us in our hearts.
Он подонок, который бьёт собственную дочь и тянет из неё деньги.
Guy's a scumbag who beats and extorts his own daughter.
Мы предполагаем, основываясь на исследованиях щекотки, что когда один ребёнок бьёт другого, они порождают команду на движение.
And we hypothesize based on the tickling study that when one child hits another, they generate the movement command.
Ты и твой отец, который всё время тебя бьёт, сошли с ума.
You and your dad who beats us all the time are out of your minds.
Вы видели когда-нибудь документальный фильм о The Who, где Кит Мун бьёт в барабан, и кажется, что блеск подпрыгивает на нем?
Have you ever seen the documentary on The Who where Keith Moon hits the drum and it looks like glitter comes jumping off of it?
Итак, кто-то мог вернуться, может быть даже член банды или кто-то совершенно другой, бьёт его сзади по голове и убивает.
So somebody had to come back, maybe a gang member or someone entirely different, hit him in the back of the head, and killed him.
Однажды в школе я обнаружил парня среднего роста, обижающего младшего мальчика. Я пожурил его, но он ответил, что старшие бьют его, поэтому и он бьёт детей, мол, это честно. Этой фразой он резюмировал историю человеческой расы.
I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.
Значение коэффициента Джини в стране является одним из худших в мире, что стало следствием разительного неравенства в уровне доходов. Безработица, равная 26,5%, тревожно высока и сильнее всего бьёт по молодёжи. Наконец, очень многие граждане страны застряли в порочном круге ужасающей нищеты.
The country’s Gini coefficient is one of the worst in the world, reflecting stark levels of income inequality; its rate of unemployment, at 26.5%, is alarmingly high and hits young people the hardest; and too many people are stuck in disastrous poverty cycles.
Растущее население Индии продолжает бить собственные рекорды.
India's growing population keeps breaking its own record.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung