Exemples d'utilisation de "в двух словах" en russe
Traductions:
tous29
autres traductions29
Это описание ситуации на Ближнем Востоке в двух словах.
That is the Middle East’s situation in a nutshell.
В двух словах, этот бюджет - образец для всех развивающихся стран.
In short, the budget is a model for all developing countries.
Это то, что в двух словах говорят ФРС и ЕЦБ.
That, in a nutshell, is what the Fed and the ECB are saying.
В двух словах, вот как мы в Копенгагенском консенсусе работаем.
And so basically, this has been the Copenhagen Consensus' process.
В двух словах, если газ экспортируется в жидкой форме, он становится взаимозаменяемым.
In a nutshell, if gas is exported in liquid form, it is fungible.
В двух словах, мы будем использовать сочетание методов гипнотерапии и переработки памяти.
In a nutshell, we'll be using a combination of hypnotherapy and memory reprocessing techniques.
Историю нашей преданной своему делу команды можно описать в двух словах: рыбы и чипы.
So the story of our team, a dedicated team, is fish and chips.
Если в двух словах, то это дело рук того же упыря, который убил Лору.
The short answer is, this is the work of the same ghoul who killed Laura.
В двух словах: те качества, которые делают лис более точными, делают их также менее популярными.
In short, the qualities that make foxes more accurate also make them less popular.
Я не знаю, если ты видел Тэнси недавно в двух словах, у её волос был плохой день.
I don't know if you've seen Tansy recently, but in a nutshell, very bad hair day.
Следующий момент, в двух словах, потому что можно сделать отдельное выступление на TED на основании следующих нескольких слайдов.
The next section here, I'm going to just blast through this, because we could do a whole TEDTalk on the next several slides.
В двух словах, система Мартингейла – это такая стратегия, при которой трейдер удваивает размер позиции после каждой убыточной сделки.
In its simplest form, the Martingale trading system involves a trader doubling their position size every time they experience a losing trade.
То, как эта “космическая химия” дала начало первым живым клеткам, точно не известно, но процесс можно суммировать в двух словах.
How this “cosmic chemistry” gave rise to the first living cells is not known in detail, but the process may be summed up in two words.
В двух словах, опасение, что более сильный евро может убить единственную курицу, несущую золотые яйца, вероятно, снизится в последующие месяцы.
In short, the fear that a stronger euro could kill the only goose laying the golden eggs is likely to recede in coming months.
Можете ли вы в двух словах сказать, как эти идеи соотносятся с теорией струн или прочими теориями, которые принято считать фундаментальными объяснениями вселенной?
Are you able to say in a sentence or two how this type of thinking could integrate at some point to things like string theory or the kind of things that people think of as the fundamental explanations of the universe?
В двух словах, в 2015 году цены на нефть оказались не столь значимы для роста мировой экономики, как предполагалось в начале этого года.
In short, oil prices were not quite as consequential for global growth in 2015 as seemed likely at the beginning of the year.
И это искусство стало началом нашей неудовлетворённости, потому что, если просеять весь наш опыт со времён палеолита, мы можем выразить его в двух словах:
And it was also the beginning of our discontent, because if you wanted to distill all of our experience since the Paleolithic, it would come down to two words:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité