Ejemplos del uso de "в дополнение к" en ruso

<>
Traducciones: todos1614 in addition to1079 further to63 otras traducciones472
В дополнение к этому проводятся реформы экзаменационной системы. Reforms to the examination system are being introduced to complement this effort.
Избегайте использования дополнительного таргетинга в дополнение к похожей аудитории. Avoid using additional targeting on top of a Lookalike Audience.
В дополнение к этому лидеры "Большой семерки" совершили беспрецедентный поступок. Then, the G-7 leaders did something unprecedented.
В дополнение к обычным курсам языковой подготовки предлагаются специальные курсы. To supplement the regular language courses, special courses are offered.
А это радиоуправляемая рука, которую мы создали в дополнение к спектру пульса. This is an articulated arm we developed as an extension of the pulse array.
Кроме того, в дополнение к модемам некоторые поставщики услуг Интернета предлагают беспроводные маршрутизаторы. Some ISPs also offer combination modem/wireless routers.
В дополнение к лекциям был организован осмотр производственных объектов компании " Metria Satellus AB ". Lectures were supplemented by a tour of the production facilities of Metria Satellus AB.
В дополнение к описанному существу дела мы должны особенно указать на следующий пункт: Complementarily, we must emphasize the following point:
Им надо быстро проводить структурные реформы, способствующие росту, в дополнение к монетарным стимулам. They should implement quickly growth-enhancing structural reforms to support monetary stimulus.
В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций. Complementing the role of speculation, activist states have played several roles in encouraging innovation.
В дополнение к хорошо известным таблицам Кваранты была предложена новая подборка диагностических таблиц. A new set of diagnostic tables was introduced to complement the well-known Quaranta tables.
В дополнение к этому следует указывать балансовую стоимость запасов, учитываемых по чистой реализационной стоимости. In addition, the carrying amount of the inventories carried at net realizable value should be disclosed.
Используйте этот способ для запроса разрешений в дополнение к тем, которые уже получены приложением. Use this to request permissions beyond what the app already has been granted.
В дополнение к бычьей технической модели, пара также получила некую поддержку со стороны фундаментальных факторов. In addition the bullish technical setup, the pair was also getting some support from the fundamentals:
В-четвертых, дестабилизирующая ядерная неопределенность в дополнение к ужасным последствиям стихийных бедствий усиливает проблемы восстановления. Fourth, the addition of destabilizing nuclear uncertainty to the terrible impact of the natural disasters amplifies the reconstruction challenges.
По словам Нанды, новые исследования в дополнение к уже проведенному, могли бы представить особый интерес. There are a number of extensions of the study Nanda says would be especially interesting and revealing if pursued.
количество (объем) грузов и/или вес брутто или объем грузов (в дополнение к количеству упаковок) Quantity (amount) of the goods and/or gross weight or volume of the goods
Они также несут ответственность за воспитание детей и в дополнение к этому занимаются физической работой. They have also taken over the responsibility for raising kids, but in addition participate in physical work.
Другой новой сферой является внедрение диагностических экспресс-анализов на малярию в дополнение к клиническому диагнозу. Another new area is the introduction of rapid diagnostic tests for malaria diagnosis to complement clinical diagnosis.
В дополнение к привлекательности фунта на фоне выступления Карни возросла доходность государственных ценных бумаг Великобритании. Adding to the pound’s attractiveness is the rise in Gilt yields on the back of Carney’s speech.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.