Ejemplos del uso de "в который раз" en ruso
В который раз питательной средой для агрессии является этническая ненависть.
Once again, the breeding ground for aggression is ethnic hatred.
Но это был конец серьезности игры, и начала, в который раз, ее важности.
But it became the end of the seriousness of the play, and it started to, once again, become solemn.
Йена сегодня в который раз обвалилась, достигнув нового 7-летнего минимума против доллара США.
The yen has fallen sharply once again today, hitting a fresh 7-year low against the dollar.
В который раз хочу вас поблагодарить за то, что вы присматривали за моей малышкой Ло.
And again, I'd like to thank you for keeping an eye on my little lo.
Золото улучшило свои достижения сегодня, в который раз игнорируя силу доллара США и европейских фондовых рынков.
Gold has extended its gains today, once again ignoring the strength in US dollar and European equity markets.
Кризис, разворачивающийся в Южной Америке в который раз указывает на три основные проблемы в современной международной финансовой системе:
South America's unfolding crisis points out, once again, three major problems in today's international financial system:
После сегодняшнего утреннего роста и последующей распродажи, нефти WTI в который раз не удалось удержаться выше зоны сопротивления $49-$50.
Following today’s earlier rally and the subsequent sell-off, WTI was once again unable to hold its own above the $49-$50 resistance area.
Пара GBP/USD (график 3), с другой стороны, в который раз колеблется порядка 1.50 после того, как истощился недавний рост.
The GBP/USD (figure 3) on the other hand is hovering around the 1.50 handle once again after the recent recovery ran out of steam.
FTSE 100 выглядит более ошеломленным, учитывая, что он в который раз тестирует ключевую поддержку на уровне 6,513 –200-дневного sma.
The FTSE 100 looks more rattled, as it, once again, tests key support at 6,513 – the 200-day sma.
Рынок труда Великобритании в который раз проявил свой характер, и после небольшого охлаждения последних месяцев Великобритания опять создает рабочие места быстрым темпом.
The UK labour market has shown its mettle yet again, after cooling off a little in recent months, the UK is once again creating jobs at a rapid clip.
Мы все еще обсуждали, когда, наконец, американцы вновь, уже в который раз, пришли в Европу из немыслимой дали, чтобы выполнить за нас нашу работу.
We were still debating when finally the Americans had to come from halfway around the world, into Europe yet again, to do our work for us.
Оба индекса деловой активности (PMI) в производственном секторе и секторе сферы услуг были хуже, чем предполагалось, и Франция в который раз оказалась слабым звеном.
Both the latest services and manufacturing sector purchasing managers indices (PMIs) were weaker than expected with France once again being the weak link.
К тому же, инвесторов в который раз вновь встревожила ситуация в Греции и то, что это может значить для ее будущего членства в блоке единой валюты.
On top of this, investors are once again growing worried about the political situation in Greece and what it might mean to its future membership in the single currency bloc.
Кризис, разворачивающийся в Южной Америке в который раз указывает на три основные проблемы в современной международной финансовой системе: замороженные обменные курсы, непостоянство движения международного капитала и сам Международный Валютный Фонд.
South America's unfolding crisis points out, once again, three major problems in today's international financial system: pegged exchange rates, volatile international capital movements, and the International Monetary Fund itself.
Вместе с тем делегация Израиля в который раз вынуждена отказаться от участия в консенсусе в отношении предложенного проекта резолюции, с тем чтобы заявить о своей обеспокоенности по поводу одного весьма спорного момента.
However, her delegation was once again forced to break from consensus on the draft resolution in order to express its concern at a highly questionable procedure.
Правительство Боливарианской Республики Венесуэла вновь решительно высказывается за всемерное уважение норм и принципов международного права и в этой связи в который раз уже обращается к правительству Соединенных Штатов Америки с призывом положить конец экономической, торговой и финансовой блокаде Кубы.
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela renews its firm commitment to unconditional respect for the norms and principles of international law and therefore appeals again to the Government of the United States of America to end the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba.
Перед этой зоной расположен недавний максимум диапазона консолидации в районе 1.0860, который в очередной раз может ограничить подъем.
Ahead of that area is the recent consolidative range high around 1.0860 which yet again may limit the upside.
Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
With the ocean getting rougher, the once-agile rescue vessel is now so overburdened that some officers are second-guessing the captain, who again calls for the larger ship to help.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad