Beispiele für die Verwendung von "в любой точке мира" im Russischen

<>
Мы стремимся сделать Интернет доступным каждому человеку в любой точке мира. Our mission is to open up the internet for everyone, worldwide.
Передаваемые навигационными спутниками сигналы поступают на приемники и используются для точного определения местоположения и скорости объекта, а также для точного определения времени в любой точке мира. Navigation satellites broadcast signals that are used by a receiver to determine exactly the receiver's position, velocity and precise time worldwide.
Передаваемые навигационными спутниками сигналы поступают на приемники и используются для точного определения местоположения и скорости объекта в любой точке мира, а также для точного определения времени. Navigation satellites broadcast signals that are used by a receiver to determine exactly the receiver's position, velocity and precise time worldwide.
Возможности для непрерывной торговли в любой точке мира Freedom to trade on the move anywhere in the world
и может быть в любой точке мира и в любое время. It can be anywhere in the world at any time.
Записать можно кого угодно, в любое время и в любой точке мира. Anyone can be recorded, at any time and anywhere in the world.
Если бы ты мог жить в любой точке мира, куда бы ты направился? If you could live anywhere in the world, where would it be?
Рынок Forex никогда не спит - торговля происходит днем и ночью в любой точке мира. The forex market never sleeps – it’s active all day and all night regardless of where you are.
Ваша консоль Xbox One может получать системные обновления в любой точке мира при наличии подключения к Интернету. Your Xbox One console can get system updates anywhere in the world, as long as it's connected to the Internet.
которая будет хранить терабайты данных, будет доступна 24 часа в сутки, семь дней в неделю в любой точке мира, It's got to store terabytes. It's got to be available 24 hours a day, seven days a week. It's got to be available from anywhere in the world.
Электричество - одна из самых желанных вещей для бедняка в любой точке мира, будь то в городе или сельской местности. This is one of the most desired things by poor people all over the world, in the cities and in the countryside.
"Предположим, я могу предоставлять офтальмологическую помощь, используя одинаковые приёмы и методы, и сделать её доступной в любой точке мира. Supposing I'm able to produce eye care, techniques, methods, all in the same way, and make it available in every corner of the world.
Достаточно поместить нужную информацию на микросхему, что даст возможность выполнить тысячи анализов на месте наблюдения пациента в любой точке мира. Put it on a chip, enable thousands of tests to be done at the point of care, anywhere in the world.
Во-первых, и самое главное, США должны прекратить секретные операции ЦРУ, направленные на свержение или дестабилизацию правительств в любой точке мира. First, and most important, the US should end covert CIA operations aimed at toppling or destabilizing governments anywhere in the world.
Мы должны положить конец подобным нарушениям и возместить тот исторический ущерб, который мы причинили тем, кто подвергался надругательствам в любой точке мира. We must stop such violations and redress the historical damage that we have caused to all those who have suffered abuses anywhere in the world.
Да, - зайдите в свой местный супер-мега-гипермаркет или в любой другой магазин в любой точке мира и взгляните проблеме в глаза. Yes, walk into your local mega-grocery-emporium or just about any food-selling area anywhere in the world and stare the problem in the face.
В 2008 году ГПП учредила резервную группу экспертов по посредничеству, которая может быть развернута в любой точке мира буквально в течение нескольких дней. In 2008, the MSU established a stand-by team of mediation experts that can be deployed anywhere in the world in a matter of days.
У нас есть такое ощущение, что будучи выдающейся державой, мы имеем право на вмешательство в любой точке мира, поступая так, как считаем нужным. We feel we have the right as the preeminent whatever to intervene anywhere in the world to the extent that we can to make things the way we think they should be.
В здравоохранении алгоритмы глубинного обучения позволят врачам выявить раковые клетки или внутричерепную аномалию в реальном времени, находясь при этом в любой точке мира. In health care, deep-learning algorithms could help doctors identify cancer-cell types or intracranial abnormalities from anywhere in the world in real time.
Мы признательны Совету Безопасности за усилия, направленные на создание механизма быстрого реагирования с помощью которого многонациональные силы могут быть быстро развернуты в любой точке мира. We appreciate the efforts of the Security Council to put in place a rapid response mechanism through which a multinational force could quickly be deployed to any part of the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.