Exemples d'utilisation de "в ожидании скорейшего ответа" en russe

<>
Уже предпринимаемые усилия по координации деятельности в ожидании скорейшего восстановления включают открытие совместного бюро с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Лире (Уганда) и совместное сообщение Международного комитета Красного Креста (МККК) и УВКБ для сотрудников обеих организаций по сотрудничеству в вопросах защиты ВПЛ. Efforts already under way to coordinate action in anticipation of early recovery included the opening of a joint office with the United Nations Development Programme (UNDP) in Lira, Uganda, and a joint message by the International Committee of the Red Cross (ICRC) and UNHCR to staff of both organizations on IDP protection collaboration.
Мы с нетерпением ожидаем его скорейшего ответа. We look forward to hearing from him shortly.
В ожидании, я сел на скамью. I sat waiting on a bench.
Участники и бенефициары Фонда ожидают скорейшего ответа на свои запросы, и поэтому чрезвычайно важно, чтобы документация по обработке пособий, почтовая/электронная корреспонденция открывались и сканировались, а соответствующие рабочие задания незамедлительно и точно передавались надлежащим подразделениям в рамках Фонда. Participants and beneficiaries expect a timely response to their enquiries and, therefore, it is essential that documentation for processing benefits, mail/e-mail correspondences are opened, scanned and relevant work-types are opened to the respective units within the Fund in an expeditious and correct manner.
Полдня в аэропорту в ожидании рейса - это действительно скучно, и тут не сильно помогут ни книги, ни журналы, ни iPhone, ни даже магазины беспошлинной торговли. Half a day in an airport waiting for a flight is pretty tedious, even with the distractions of books, magazines and iPhones (not to mention duty-free shopping).
1 мая он слонялся возле своей гондолы в ожидании взлета. Затем Ник поцеловал жену, закрыл щиток гермошлема и загерметизировал свой костюм. On May 1, he lounged near his gondola awaiting takeoff, then kissed his wife before closing his helmet visor and sealing his suit.
Учитывая падение уровня инфляции, рынки вероятно будут в ожидании выборов в мае, и GBP / USD останется под давлением. Along with the falling inflation rate, this is likely to keep the markets convinced that the first rate hike won’t be until after the general election in May, keeping GBP/USD under pressure.
Компания JD.com предложила большие скидки в некоторых категориях продуктов за несколько дней до 12.12; это решение сыграло важную роль, поскольку пользователи, как правило, не спешат с покупками в ожидании скидок, рассчитывая на более выгодные сделки. JD.com offered big discounts across certain product ranges in the days before 12.12, and this was important because before a sales event, users tend to delay purchases as they can expect to pay less for products on the day.
Это не разрушает превалирующий тренд пары AUDUSD, которая в ожидании бычьего разворота в краткосрочном периоде. This doesn’t disrupt the prevailing trend in AUDUSD, which is looking for a bullish reversal in the short term.
Акции поглощаемой компании обычно при этой новости поднимаются в цене в ожидании того, что будет выплачена дополнительная премия за покупку, чтобы обеспечить согласие акционеров на продажу. A company that is being bought will usually see their share price increase. This is in anticipation of a premium having to be paid for the stock to ensure that shareholders accept a bid.
После изначальных движений вверх и вниз фунт начал расти, поскольку рынок в ожидании данных рынка труда, а особенно данных по заработной плате, которые будут опубликованы в среду. After the initial whipsaw action, the pound is actually higher as the market waits for labour market data, and wage data, in particular, due on Wednesday.
В ожидании ЕЦБ и других рисков… Waiting for the ECB and other risks…
Вы можете промониторить определенный рынок или рынки в целом и потом сделать инвестиции в наши инструменты в соответствии с полученной информацией в ожидании получения прибыли. You may take a view of a particular market or the markets in general and therefore invest in our products according to this belief in anticipation of making a profit.
Фактически, один только индекс DAX уже достиг нескольких рекордных максимумов в этом году и удерживается около этих неизученных значений, поскольку инвесторы в ожидании направления от Греции. In fact Germany’s DAX index has already hit several record highs this year alone and is holding near those unchartered territories as investors await fresh direction from Greece.
В ожидании смягчения кредитно-денежной политики Банка Англии трейдеры начали продавать японскую йену за счет доллара США. In anticipation of easier monetary policy BOJ, traders began to sell Japanese yen at the expense of the US dollar.
Европейские индексы в понедельник выросли в ожидании стимулов от ЕЦБ - в четверг состоится очередное заседание. European stock indices locked in gains yesterday ahead of the ECB's monthly policy meeting scheduled for Thursday.
Начало недели для основных валют было спокойным, учитывая, что многие трейдеры в ожидании заявлений представителей ФРС и данных Европы, которые выступят в качестве катализатора рынков позже на этой неделе. It’s been a quiet start to the week among the major currencies, with many traders turning their eyes toward Fedspeak and European data later in the week as the next catalyst for markets.
CAC в ожидании какого-то усиленного роста или провала? CAC in for some aggravated pumping or dumping?
•Терпелив в ожидании нужных точек входа, что может означать торговлю лишь несколько раз в неделю. •Are patient in waiting for the correct entries, which may mean only trading a few times per week.
USD/CAD в ожидании Канадского CPI USD/CAD waits for Canada’s CPI
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !