Ejemplos del uso de "в основе" en ruso

<>
Traducciones: todos1497 at the heart of106 at bottom1 otras traducciones1390
По сути, такое увеличение государственных расходов должно лежать в основе любой программы по реализации права на развитие. Indeed, such increases in public expenditures have to be the cornerstone of any scheme for realizing the right to development.
Отмечая заявление государства-участника о том, что просвещение лежит в основе развития и является одним из ключевых элементов в деле улучшения положения женщин и обеспечения равенства между женщинами и мужчинами, Комитет с озабоченностью отмечает высокие показатели неграмотности женщин и девочек, особенно в сельских районах, а также высокие показатели прекращения девочками учебы в школе. While acknowledging the statement made by the State party that education is a cornerstone for development and a key element in the improvement of the status of women and the achievement of equality between women and men, the Committee notes with concern the high levels of illiteracy among women and girls, particularly in rural areas, and the high rate at which girls drop out of school.
4 ПРИНЦИПЫ В ОСНОВЕ ТРЕЙДИНГА 4 BASIS OF TRADING
В основе лежит идея жизнестойкости. One of the things that underpins it is this idea of resilience.
В основе всего лежит вкус. It's always about taste.
И в основе лежит развитие цивилизаций. It's a civilizational story to begin with.
Риск лежит в основе нашего мира. And I think, of course, risk is what underlies the world.
Правила лежат в основе любой политики. Rules are at the core of any policy.
что лежит в основе этого изменения? What underlies this transformation?
Детство лежит в основе нашего будущего. Childhood lays the foundation of our future.
А вот лежащий в основе каркас. And there is the underlying wireframe mesh.
Данная идея лежит в основе демократии. That assumption is the heart of democracy;
В основе мы имеем цепь элементов. So basically you have a chain of elements.
В основе данной проблемы лежит валюта. At the core of the problem is currency.
В основе интерьера лежит сложная кривая. It's a compound curve interior.
В основе одной модели лежит число; One is based on number;
А там, в основе, - всегда деньги, чувак. And with missions, the bottom line is cash, man.
Что лежит в основе этого политического оппортунизма? What lies behind this political opportunism?
в основе которой будет предусмотрительность и уважение. We need to get the new paradigm of precaution and respect.
Очевидно, в основе этого лежат политические причины: Clearly, political reasons are at the root of this:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.