Ejemplos del uso de "в полную силу" en ruso
В полную силу вступили регулятивные органы и нормы поведения, берущие начало в Новом курсе и развившиеся в ходе второй мировой войны: социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка.
The regulatory institutions and behavioral norms that originated in the New Deal and developed during WWII came into full force: social security, a system of unionized labor relations, market regulation.
Сегодня жарко, отопление работает в полную силу.
Oh, it's hot today, the hypocaust is on full blast.
Я официально заявляю, что моя благосклонная диктатура вступила в полную силу.
I hereby declare my benevolent dictatorship to be in full effect.
Соглашение вступает в полную силу после подписания и ратификации всеми договаривающимися Сторонами.
The agreement comes into force after signing and ratification by all the Parties.
Предполагается, что этот проект заработает в полную силу к осени 2009 года.
It is anticipated that the project will be fully operational by fall 2009.
В результате может пройти некоторое время, пока безответственность опять не развернется в полную силу.
As a result, it could take a while for recklessness to hit full throttle again.
Необходимо, чтобы созданные на континенте механизмы по предотвращению и урегулированию конфликтов заработали в полную силу.
It is essential that the conflict prevention and settlement mechanisms created on the continent begin to work at full strength.
Уровень безработицы все еще на 2% выше "нормального" уровня (когда экономика функционирует в полную силу).
The unemployment rate remains more than two percentage points above the "normal" rate (when the economy is operating near capacity).
Однако поступления финансовых средств для того, чтобы этот консультативный механизм заработал в полную силу, не ожидается.
The financial resources to fully operationalize the consultative mechanism, however, have not been forthcoming.
однако сейчас, испытывая эффект глобального кризиса в полную силу, они ищут помощи у Международного Валютного Фонда.
but, as the global crisis hits them with full force, they are now seeking help from the International Monetary Fund.
А вместе с политической неопределенностью они проявятся вновь в полную силу во второй половине этого года.
Together with political uncertainty, they will re-emerge with full force in the second half of the year.
Те же, у кого есть работа, часто выполняют обязанности, которые не предполагают использования их способностей в полную силу.
And those who are employed are often stuck in roles that do not take full advantage of their skills.
На доске мы записываем имена, напротив каждого - сказанную мысль, и на этом этапе дети уже включаются в полную силу.
We put names on the board, attach them to guesses, and kids have bought in here.
Однако столь же ясно, что мы в Европе не используем данный потенциал в полную силу – по крайней мере, на сегодня.
It is also clear, though, that we in Europe are not making full use of this potential, at least not yet.
Нефтяным месторождениям на юге не хватает электричества, чтобы работать в полную силу потому, что энергосистема также является объектом повторяющихся бомбежек.
The oil fields in the South do not have enough electricity to operate at capacity because the power grid is also the target of repeated bombings.
Когда финансовый кризис вспыхнул в полную силу в 2008 году, основные центральные банки мира приняли правильное решение о введении исключительных мер.
When the financial crisis erupted with full force in 2008, the world's major central banks were right to employ exceptional measures.
Джона, дело в том, что когда папочка испытает бедствие под названием Шелби в полную силу, он отправит ее из нашего дома навсегда.
Jonah, point is, once Daddy experiences the full Shelby disaster in full bloom, then she'll be out of our home for good.
Вскоре Америке придётся проводить значительные геополитические преобразования, в особенности, если её экономика в ближайшие десять-двадцать лет будет функционировать не в полную силу.
Soon America will have to make major geopolitical adjustments, especially if its economy underperforms in the coming decade or two.
В результате Шанхаю запретили в полную силу осуществлять свои финансовые функции, а Гонконгу - признанному финансовому центру Азии - оказывать помощь в финансовой модернизации Китая.
As a result, Shanghai has been restricted from making the best of its financial functions, and Hong Kong, Asia's acknowledged financial center, from assisting China's financial modernization.
Союзу потребуются значительные средства для того, чтобы работать в мире в полную силу и обеспечить надежную безопасность внутри и за пределами своих границ.
Substantial resources will be needed for the Union to play its full role in the world and to provide strong security inside and outside its borders.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad