Ejemplos del uso de "в последующие годы" en ruso
Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы.
New cohorts will pose a danger for years to come.
Однако, само собой, в последующие годы его управление улучшилось.
His performance, needless to say, improved in later years.
В последующие годы значительная часть объёмов американской финансовой помощи была восстановлена.
Much of that US aid was restored in subsequent years.
В последующие годы они внесли решающий вклад в мощную государственную инфраструктуру Китая.
In the ensuing years, they made critical contributions to China’s massive public infrastructure.
В последующие годы частный банковский сектор будет занят преодолением последствий финансового кризиса.
For years to come, the private banking sector will be preoccupied with the consequences of the financial crisis.
Я оказался прав в оценке потенциала компании, она действительно росла в последующие годы.
I was right in diagnosing the potential of this company for it did grow in the years that followed.
В последующие годы ЮНЕП провела экологические оценки в 12 пострадавших от конфликтов странах.
In consequent years, UNEP conducted environmental assessments in 12 conflict affected countries.
В последующие годы КОПАРМЕКС занимался лоббированием присоединения Мексики к ГАТТ, проведения фискальной и налоговой реформы и начала приватизации.
Throughout the 1980s, COPARMEX lobbied for Mexico to join GATT, implement fiscal and tax reform, and initiate a privatization process.
Я думаю, что со временем, в последующие годы мы будем узнавать многое о наших Пикассо, Легерах и Сезаннах.
And I think with time, in the years to come we'll be learning a lot about our Picassos, our Legers and our Cezannes.
В последующие годы КОПАМЕКС занимался лоббированием присоединения Мексики к ГАТТ, проведения фискальной и налоговой реформы и начала приватизации.
Throughout the 1980s, COPARMEX lobbied for Mexico to join GATT, implement fiscal and tax reform, and initiate a privatization process.
В последующие годы я пытался разъяснять необходимость срочных преобразований в энергетической политике, при этом продолжая исследования физики климатических изменений.
Over the next few years I was drawn more and more into trying to communicate the urgency of a change in energy policies, while still researching the physics of climate change.
Жажда лишнего миллиарда долларов бюджетного дохода за один год – даже если доходы в последующие годы снизятся, скрепила эту сделку.
The thirst for an extra billion dollars in revenues in the budget in one year – even though revenues in future years would be lowered – sealed the deal.
В последующие годы начальник отдела ФБР в Питтсбурге решил активно содействовать борьбе с киберпреступностью — с учетом ее растущего значения.
In the years that followed, the head of the Pittsburgh office decided to invest aggressively in combating cybercrime — a bet on its increasing importance.
Доллар слабеет по мере того, как финансовые рынки понимают, что США придется в последующие годы одалживать огромные суммы за рубежом.
The dollar is weakening, as financial markets understand that the US will need to borrow huge sums from abroad for years to come.
Свыше 100 000 вьетнамцев убежали только в апреле и мае 1975 года, их число достигло 2 миллионов в последующие годы.
More than 100,000 Vietnamese fled in April and May of 1975 alone, a number swelling to 2 million in the years after.
Эти студенты являются первой партией стипендиатов тиморского правительства, и в 2009 году, равно как в последующие годы, их число будет возрастать.
These students represent the initial batch of Timorese Government scholars, and more are expected to arrive in 2009 and succeeding years.
Есть веская причина считать, что в последующие годы средняя продолжительность жизни и дальше будет возрастать на один год за каждое десятилетие.
There is every reason to expect life expectancy to continue to rise in the future at the rate of one year per decade.
Искусственный разум уже сейчас играет важную роль в экономике и человеческом обществе, а в последующие годы эта роль будет только повышаться.
Artificial intelligence already plays a major role in human economies and societies, and it will play an even bigger role in the coming years.
Вместе с тем благодаря выходу на мировой рынок удалось стабилизировать развитие металлургической отрасли, о чем свидетельствует рост объема производства стали в последующие годы.
Selling to the wider international market has, however, helped to stabilize the industry's development, as the rise in steel production in recent years attests.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad