Ejemplos del uso de "в разное время" en ruso

<>
Traducciones: todos60 at different times28 otras traducciones32
Я была там трижды, в разное время года. And so I was there on three occasions, different seasons.
•... разные рынки закрываются в разное время, и это влияет на расчеты. •... different markets have different closing times that affect the calculations.
Вы можете запланировать показ рекламы в разное время суток и в разные дни недели. Schedule your ads for different times of day for different days of the week.
Позже испытательные пуски стали осуществлять в разное время суток, и поэтому вечерние видения исчезли. Later test flights were launched at random times of day, so no evening apparitions were created.
Пакетные задания позволяют выполнять задачи, такие как печать отчетов или разноска журналов, в разное время. Batch jobs allow you to run tasks, such as printing reports or posting journals, at a different time.
Иногда куча случайных штук происходит с моим телом в разное время и приблизительно предсказывает будущее. Sometimes it's a * bunch * of random things happening to my body at random times that supposedly predict the future.
Версии приложения для iOS, Android и Веб можно обновлять в любом порядке и в разное время. You can update your iOS, Android and Web versions of your app in any order and on different timelines.
В разное время они все были в Ираке, и все они - бывшие военные, но только армеец мёртв. They were all in Iraq at the same time, they're all ex-military, but only the army guy's dead.
Удивительно, сколько людей также сказало ему, что это на одну больше, чем в его голове, в разное время. You'd be surprised how many also told him that that was one more than he had in his head at various times.
мы не все внимательны к увеличениям цен в одно и то же время, следовательно, мы в разное время принимаем решение о покупке. we are not all attentive to price increases at the same time, so we make decisions to buy at very different times.
Ведь даже если угрозы безопасности будут по-прежнему сконцентрированы в одном крупном регионе, наиболее острые вызовы могут появляться в разное время в разных местах. After all, even if security threats remain concentrated in the same broad area, the most urgent challenges can shift considerably over time.
ActivTrades уполномочена и регулируется Financial Conduct Authority и подчиняется правилам Управления, которые являются действующими в разное время и публикуются в Руководстве Управления (Правила Управления). ActivTrades is authorised and regulated by the FCA and subject to the rules of the FCA which are in effect from time to time and set out in the FCA Handbook (FCA Rules).
Были разработаны программные средства, позволяющие выявлять изменения в физической конфигурации объектов или районов путем сопоставления двух или более конкретных спутниковых снимков, сделанных в разное время. Computer software has been developed that can search for changes in the physical configuration of sites or areas within two or more specific satellite images from different time frames.
Опираясь на основные знания в области истории и теологии, они подробно описали, как изменились мусульмане (и продолжают меняться): их традиции в разное время и в разных местах. Drawing on critical scholarship in history and theology, they have detailed the ways in which Muslims have changed - and continue to change - their traditions, in different times and places.
В результате этих ограничений в течение рассматриваемого периода приблизительно 465 преподавателей, 12 директоров школ и 29 старших преподавателей и заместителей старших преподавателей в разное время не попали на работу. Such restrictions led to approximately 465 teachers, 12 school supervisors and 29 head teachers and assistant head teachers not reaching their workplaces at various times during the reporting period.
Одни и те же рекламные объявления, разное время: Рекламные объявления, которые показываются в разное время, могут давать разные результаты ввиду изменений в условиях конкуренции на аукционе и других переменных. Same ads, different times: Ads running during different times can produce varying results because of changes in auction competition and other variables.
Учитывая решимость правительства удержать цены на жилье – которые в разное время вызывали беспокойство по поводу «мыльных пузырей» местного масштаба – мало оснований ожидать, что инвестиции в недвижимость в ближайшее время возрастут. Given the government’s determination to contain housing prices – which have, at various times, stoked concern about local bubbles – there is little reason to expect that real-estate investment will rebound anytime soon.
Как-то раз, сравнивая спутниковые фотографии одного и того же кратера на Марсе, снятые в разное время, он обратил внимание на темные полосы, которые становились длиннее летом и короче зимой. One day, while comparing different satellite images of a single Martian crater taken at various times of year, he noticed something odd: a set of dark streaks in the soil that grew in the Martian summer and shrank in the winter.
Арабская и исламская идентичность Туниса включает таким образом ливийскую, берберскую, пуническую и римскую историю; она отнюдь не отвергает религиозные культы, которые отправлялись в нашей стране в разное время, и предусматривает политику открытости. Tunisia's Arab and Islamic identity was therefore inclusive of its Libyan, Berber, Punic and Roman history; it was by no means dismissive of the religions which had been practised in the country at various times and it embraced a policy of openness.
Система распространения по принципу " окон ", которая обеспечивает последовательный выпуск кинофильмов, видеофильмов и телевизионных программ в рамках поэтапного процесса (" окон "), что позволяет реализовывать продукцию на различных рынках в разное время при небольших дополнительных затратах. The “window” distribution system, which enables the sequential release of films, videos and television programmes in a staged process (windows) so that the product can be re-sold to different markets over time at little additional cost.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.