Ejemplos del uso de "в сжатом виде" en ruso
Публикации, в которых в четком и сжатом виде излагались результаты исследования, включая журнал " Дела и поступки ", а также координаты связующих организаций и описание их областей деятельности, дали возможность (и дают возможность в настоящее время) как можно шире распространить результаты исследования и представляют собой настоящий информационный инструмент для профессиональных работников и участников на местах, занимающихся этой проблематикой.
Presenting the results of the research clearly and in summary form, and including the “Facts and Gestures” as well as the coordinates of the relevant agencies and the description of their fields of activity, this publication was able (and is still able) to distribute over a wide area the results of the research and constitutes a veritable informational tool with regard to professionals and local agents concerned with this problem.
Приложение III (только на английском языке) показывает в сжатом табличном виде данные об участии государств-участников в МД за каждый год с последней обзорной Конференции и за каждый год с учреждения мер в 1987 году.
Annex III (English only) shows data in summary tabular form on the participation of States Parties in the CBMs each year since the last Review Conference, and for each year since the measures were instituted in 1987.
Теперь перепишем систему уравнений (39) в сжатом виде как
Now rewrite the system of equations (39) in stacked form as
Например, одна делегация предложила включить только одну статью в сжатом виде, аналогичную статье 11 Конвенции против пыток.
For example, one delegation suggested that there should be just one short article similar to article 11 of the Convention against Torture.
Эксперт от Германии в сжатом виде представил предложение по изменению Правил, предусматривающее включение положений об электрическом управлении с полным усилением.
The expert from Germany made a summary presentation of the proposal for amending the Regulation to include provisions for full power electric steering.
Сохраните папку своего профиля Opera в сжатом виде с помощью .zip, .rar или 7zip и приложите этот файл к отчету.
Compress your Opera profile folder using .zip, .rar, or 7zip, and send it along with your report.
Для программы установки Microsoft Exchange требуется, чтобы первая папка в целевом местоположении для данной установки была указана не в сжатом виде.
Microsoft Exchange setup requires that the first folder in the target path for the installation not be compressed.
Полученная в ходе обследования информация о результатах оценки мер, принятых другими государствами-членами, в сжатом виде изложена в разделе B ниже.
The summarized evaluation of the measures taken by other Member States, based on the survey, is provided (section B below).
Программа установки Microsoft® Exchange Server 2007 не может продолжить выполнение установки, так как путь к целевой папке для установки Microsoft Exchange указан в сжатом виде.
Microsoft® Exchange Server 2007 setup cannot continue because the target folder path for the Microsoft Exchange installation is compressed.
Настоящим докладом Генеральной Ассамблее в сжатом виде представляется информация о деятельности по контролю в области управления людскими ресурсами в Управлении людских ресурсов и Секретариате в целом.
The present report provides the General Assembly with a concise description of human resources management monitoring activities in the Office of Human Resources Management and throughout the Secretariat.
В целях безопасности аппарат «New Horizons» в течение последующих двух месяцев будет продолжать отсылать весь массив добытой информации в сжатом виде; именно поэтому здесь мы видим не простое сближение зонда с Плутоном, а, скорее, орбитальный полет.
For safety’s sake, New Horizons will spend the following two months sending back all the encounter data in compressed form, making the pace of discovery seem more like that of an orbiter mission than a one-time flyby.
Окончательный краткий доклад, который будет включать вступительные заявления в сжатом виде, замечания и информацию о позициях отдельных делегаций, следует подготовить Председателю при содействии секретариата и распространить сразу же после сессии.
A final concise report, which would include succinct introductory statements, comments and positions of individual delegations, should be prepared by the Chairman with the assistance of the secretariat and circulated just after the session.
В представленной промышленно развитыми странами информации, которая в сжатом виде включена в подготовленный секретариатом доклад, содержащий компилятивную и обобщающую части, было отмечено, что совокупный показатель выбросов парниковых газов в промышленно развитых странах в 2000 году был ниже соответствующих уровней 1990 года, что в значительной степени обусловлено сокращением выбросов в странах с переходной экономикой.
Information provided by industrialized countries, summarized by the secretariat in its compilation and synthesis report, noted that the aggregate greenhouse gas emissions of industrialized countries in 2000 were below 1990 levels, largely because of the decrease in emissions from countries with economies in transition.
Государство-участник замечает, что усилия в этой области уже принесли существенные результаты, которые в сжатом виде были изложены штаб-квартирой национальной полиции в сообщении для прессы в декабре 2003 года.
The State party observes that the efforts made in this field have already brought about significant results which were summed up by the National Headquarters of the Police in a press communication in December 2003.
Данные о финансовых ресурсах, имевшихся в распоряжении Колледжа в 2003, 2004 и первой половине 2005 года, приводятся в сжатом виде в помещаемой ниже таблице 13, содержащей информацию об общем объеме поступлений и расходов.
Financial resources available to the College in 2003, 2004 and the first half of 2005 are shown in the summary of total income and expenditure in table 13 below.
Этот перечень, в котором в сжатом виде излагается история категорий вопросов разоружения, подготовлен для того, чтобы дать ЮНМОВИК возможность выполнять постановленные перед ней в резолюции 1284 (1999) задачи, заключающиеся в том, чтобы «заниматься нерешенными вопросами разоружения» и определить «основные остающиеся задачи в области разоружения».
The list, which in condensed form traces the history of clusters of weapons issues, has been prepared with a view to allowing UNMOVIC to perform its tasks under resolution 1284 (1999) to “address unresolved disarmament issues” and to identify “key remaining disarmament tasks”.
В нижеследующих таблицах в сжатом виде изложены рекомендуемые процедуры наведения справок таможнями места отправления или въезда (промежуточной таможней), таможнями места назначения или выезда (промежуточной таможней) или центральным таможенным органом.
The tables below show in a succinct way the recommended inquiry procedures to be undertaken by the Customs offices of departure or entry (en route), destination or exit (en route) or the central Customs office.
Какая сила необходима и как долго она сможет удерживать эту пружину в сжатом состоянии – на эти вопросы может ответить физика; однако, на рынке баланс создается с помощью спроса и предложения.
How much power is needed and how long that power can last to keep that spring contracted is something that physics can answer; however, in the market that equation is driven by supply and demand.
Для увеличения скорости передачи эти данные, включая наиболее впечатляющие снимки (которые команда исследователей в шутку назвала «информацией Нью-Йорк Таймс»), будут передаваться в слегка сжатом виде.
This batch, including what are anticipated to be some of the most dramatic images — what the team calls their “New York Times dataset” — will be sent in slightly compressed form to speed the transmission.
Создавайте исходные файлы меньшего размера. Фотографии, снятые с помощью мобильного телефона или цифровой камеры, обычно имеют большой размер, даже если сохраняются в сжатом формате JPG.
Use smaller original files - The size of a photo taken by a mobile phone or a digital camera is typically large, even when saved in a compressed file format such as .jpg.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad