Exemples d'utilisation de "важному" en russe
Traductions:
tous17684
important14400
essential2007
significant765
primary111
serious86
of importance70
powerful60
material60
momentous39
mission-critical17
consequential12
high-impact10
earthshaking1
autres traductions46
И мы подходим к очень важному различию.
And there's a very important distinction there that we'll get to.
Г-н Буфф (Международный комитет Красного Креста) (говорит по-английски): Я чрезвычайно рад возможности выступить сегодня здесь от имени Международного комитета Красного Креста (МККК) по исключительно важному вопросу о координации гуманитарной деятельности.
Mr. Buff (International Committee of the Red Cross): It is a great pleasure for me to speak today, on behalf of the International Committee of the Red Cross (ICRC), about the essential issue of humanitarian coordination.
И это приводит нас ко второму важному моменту: санкции и война.
And that brings us to the second significant issue around Russia: sanctions and war.
Хотя мы не хотим подрывать возможность любого государства вносить ту или иную резолюцию по какому-то важному для него вопросу, мы, тем не менее, считаем, что есть ряд шагов, которые можно предпринять для исправления недостатков, которые, к сожалению, являются слишком характерными для нынешней практики, с тем чтобы сделать резолюции более эффективными и значимыми инструментами международной политики, в большей степени отражающими вопросы и ресурсы.
While not wishing to constrain the ability of any State to introduce any resolution on an issue of importance to it, we nevertheless believe that there are a number of steps that can be taken to remedy the deficiencies that are unfortunately too characteristic of current practices, with a view to rendering resolutions more effective and meaningful international policy tools, as well as more reflective of issues and resources.
А переговоры по другому важному строительному блоку разоружения и нераспространения ядерного оружия - договору о запрете дальнейшего производства военных ядерных веществ - остаются в тупике.
And negotiations on another crucial building block for both disarmament and non-proliferation - a treaty to ban further production of weapons-grade fissile material - remain at an impasse.
Скажем, что я набрал меньше голосов по некоторому важному вопросу.
Say that I am outvoted on some important issue.
Мы также призываем к эффективной координации макроэкономической политики развитых стран как к чрезвычайно важному элементу обеспечения экономического роста и предсказуемости финансовых потоков в развивающихся странах, что уменьшает их уязвимость для финансового кризиса и его быстрого распространения.
We call also for an effective coordination of macroeconomic policies among developed countries as essential to ensuring economic growth and the predictability of financial flows to developing countries, thus reducing their vulnerability to financial crisis and contagion.
А за день до открытия судебного процесса над Ходорковским начались слушания по еще одному не менее важному делу.
Hearings began just the day before Khodorkovsky's trial opened in another case that is no less significant.
Если вернуться к самому важному вопросу - "Есть ли жизнь за пределами Земли?",
Coming back to the most important question, "Is there anybody out there?"
Я хотел бы привлечь внимание к важному событию, которое произойдет в моей стране в ближайшие несколько недель и которое скажется на всей международной торговле.
I should like to draw attention to a significant event that will take place in my country in the next few weeks and will have an impact on world trade.
Всегда нужно следовать важному правилу оптимального инвестирования: все средства должны быть диверсифицированы.
You should always follow the important rule of optimal investment: all funds must be diversified.
Когда доходность низкая по всему миру, преимущество доходности бумаг США может привести индекс доллара к психологически важному уровню 100.00 раньше, чем Вы думаете.
In this environment of low yields across the globe, the US yield advantage could drive the dollar index to the psychologically significant 100.00 level sooner rather than later.
Впоследствии, также вероятен потенциальный рост к более важному уровню 38.2% коррекции Фибоначчи на отметке 1.5805.
Thereafter an eventual rally towards the more-important 38.2% Fibonacci level at 1.5805 would also be a possibility.
Мы, народ, уже привыкли к тому, что мы не имеем отношения к чему-либо важному, тому, что имеет значение в отношении власти, кроме четырех лет ожидания.
We the people have become inured to our own irrelevance when it comes to doing anything significant about anything that matters concerning governance, beyond waiting another four years.
Я также хотел бы пожелать этому важному органу и его новому бюро всяческих успехов в их будущей работе.
I also wish that important body and its new Bureau every success in their future work.
Это подводит нас к третьему, на мой взгляд, самому важному вектору перемен в развитии - открытому управлению. Нынешние правительства становятся более открытыми, в то время как граждане желают быть услышанными и ожидают от правительства отчёта.
And this leads me to the third, and in my view, the most significant shift in development: open governance. Governments today are opening up just as citizens are demanding voice and accountability.
Нам не удалось добиться нашей общей цели и, проявив сплоченность Совета, принять сейчас заявление по этому важному вопросу.
We did not manage to reach our common goal on making a statement by a unified Council on this important issue at this time.
Закон о браке, не позволяющий авторам получить юридические атрибуты и преимущества, вытекающие из брака, в том числе предоставляемые законом преимущества в области усыновления, наследования, матримониальной собственности, защиты семьи и возможности защищать свои права в суде, лишает авторов доступа к важному институту, посредством которого люди приобретают и осуществляют правосубъектность.
The Marriage Act, in preventing the authors from acquiring the legal attributes and advantages flowing from marriage, including advantages in the law of adoption, succession, matrimonial property, family protection and evidence, deprives the authors of access to a significant institution through which individuals acquire and exercise legal personality.
Теперь же Трамп и саудиты, похоже, готовы уничтожить возможность нормализации отношений, открывшуюся благодаря этому важному и многообещающему соглашению.
Yet Trump and the Saudis seem intent on destroying the possibility of normalizing relations created by this important and promising agreement.
Делегация Венесуэлы считает, что рассмотрение этого вопроса Советом Безопасности — это важное дело в рамках прений, которые Организация проводит по важному и актуальному вопросу многосторонней повестки дня в области разоружения, в отношении которого мы должны объединить наши усилия для выработки комплексного подхода, учитывающего такие аспекты, как контроль над вооружениями и разоружение, постконфликтное миростроительство, предотвращение конфликтов и социально-экономическое развитие.
The delegation of Venezuela takes the view that consideration of this issue by the Security Council is a significant challenge in this debate that the Organization has been holding on an issue of tangible current importance on the multilateral disarmament agenda, concerning which we need to pool our efforts to adopt a comprehensive approach that takes into account aspects such as arms control and disarmament, post-conflict peace-building, conflict prevention and social and economic development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité