Ejemplos del uso de "валового" en ruso
Сегодня мы находимся около отметки в 44 000 долларов валового производства на душу населения.
Today we're at about 44,000 dollars of total output per member of the population.
В 2005 году общий показатель роста экономики развивающихся стран превысил половину общемирового валового внутреннего продукта в паритете покупательной способности.
In 2005, the combined output of developing economies accounted for more than half of the total world GDP in purchasing power parity.
Латинская Америка и Карибский бассейн: годовые темпы прироста валового внутреннего продукта
Latin America and the Caribbean: total gross domestic product
Экспорт страны не превышает 10% валового внутреннего продукта, в то время как промышленные товары составляют лишь третью часть всего экспорта.
Exports do not exceed 10% of GDP, and manufactured goods account for only about a third of total exports.
В то же время, набирают обороты споры вокруг валового национального дохода.
At the same time, the debate around gross national income has been gaining steam.
Даже если все страны-кандидаты вступят в Европейский Союз практически одновременно, на их долю придется всего лишь 6% от валового внутреннего продукта ЕЭС.
If all candidate countries join the EU at around the same time, they will together account for a mere 6% of its total GDP.
Однако уровень валового госдолга при этом вырос – до 93,2% ВВП.
Yet gross public debt had actually increased, to 93.2% of GDP.
В 2000 году страна добилась превышения доходов над расходами размером в 1% внутреннего валового продукта, но это превышение, после того как были учтены выплаты по процентам, превратилось в суммарный дефицит в 2,4%.
In 2000 the nation ran a budget surplus of 1% of domestic output, which became a total deficit of 2.4% once interest payments were added in.
Таблица 2 Латинская Америка и Карибский бассейн: динамика совокупного валового внутреннего продукта
Table 2 Latin America and the Caribbean: total gross domestic product
Несмотря на желание выйти из кризиса, в прошлом году в Аргентине превышение основных бюджетных расходов над доходами составило 1% от внутреннего валового продукта, а так как сюда были добавлены выплаты по процентным ставкам, то суммарный дефицит составил 2,4%.
Despite the temptation to spend its way out of slump, last year Argentina ran a primary budget surplus of 1% of domestic output, which became a total deficit of 2.4% once interest payments were added in.
В 1999 году объем валового внутреннего продукта исчислялся 42,65 млрд. лит.
In 1999, gross domestic product amounted to LTL 42.65 billion.
низкий уровень дохода, измеряемый показателем валового внутреннего продукта (ВВП) на душу населения;
Low income, as measured by the gross domestic product (GDP) per capita;
Фактор валового национального дохода указывает на уровень доходов, который имеется в распоряжении страны.
The gross national income factor does indicate the level of income available to the country.
Прирост валового внутреннего продукта в 2000 году составил высокий уровень — 17,6 процента.
The gross national product in 2000 grew at a world record rate of 17.6 per cent.
Комиссия предлагает увеличить бюджетные ассигнования до 1.24% от объединенного валового национального дохода ЕС.
The Commission is proposing to increase budgetary appropriations to 1.24% of the EU’s combined gross national income.
Доходы только от культивирования и внутреннего оборота составляют до 50 процентов валового национального продукта страны.
Income from cultivation and domestic trafficking alone amounted to 50 per cent of the country's gross national product.
В 1993 году на них приходилось порядка 38 % валового дохода домохозяйств и около 20 % ВВП.
In 1993, they provided around 38 percent of gross household income, accounting for 20 percent of GDP.
Предполагается, что жилищные расходы бенефициаров арендуемого социального жилья должны составлять 30 % от их валового дохода.
The beneficiaries of social housing for rent are expected to pay 30 per cent of their gross income in housing costs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad