Ejemplos del uso de "валютной политики" en ruso
Конечно, продолжаются активные дебаты по поводу валютной политики Китая.
There is, of course, a vigorous ongoing debate about China's exchange-rate policy.
Независимость валютной политики центральных банков ? это с трудом завоеванный приз.
Central banks’ monetary-policy independence was a hard-won prize.
Внутренний спрос может не ответить на принимаемые меры нетрадиционной валютной политики.
Domestic demand may not respond to unconventional policy.
17 мая сообщили об ухудшении данных инфляции США, предполагая, что в запасе остается дальнейшее ужесточение валютной политики.
Worsening US inflation data were reported on May 17, suggesting that further monetary tightening is in store.
Указанные реформы включали в себя либерализацию торговли, пересмотр валютной политики, включая устранение ценового контроля и отмену Закона о валютном контроле, и различные реформы финансового сектора.
Such reforms include trade liberalization, review of the exchange rate policy, including the removal of price controls and repeal of the Exchange Control Act, and various financial sector reforms.
Вдогонку за данными высказываниями Обама обратил внимание на постоянную обеспокоенность США по поводу китайской валютной политики, недостаточной защиты интеллектуальной собственности и препятствий доступу к рынку.
Following up on these remarks, Obama drew attention to persistent US concern about China's exchange-rate policy, inadequate protection of intellectual property, and impediments to market access.
Они также являются результатом решений правительства о размере налогов и государственных расходов (что определяет размеры государственных сбережений или дефицитов), инвестиционного законодательства, валютной политики и так далее.
They are also the result of government decisions: how much to tax and spend (which determines the amount of government savings or deficits), investment regulations, exchange-rate policies, and so forth.
Однако китайские власти могут более благосклонно отреагировать на аргумент, подчеркивающий пользу, которую может принести отказ от нынешней валютной политики, привязывающей курс юаня к доллару, для здоровья экономики Китая.
But China's authorities might respond more favorably to an argument that points out how China's own economic health might benefit from abandoning the current exchange-rate policy, which pegs the yuan to the dollar.
Во-вторых, странам с переходной экономикой необходимо разработать более эффективные макроэкономические структуры, в том числе усовершенствовать макроэкономические нормативы и создать более обширную структуру валютной политики, учитывающую цены активов и стабильность финансового рынка.
Second, emerging countries must develop more effective macroeconomic frameworks, including better macro-prudential regulation and a broader monetary-policy framework that takes into account asset prices and financial-market stability.
В условиях спада и с учетом валютной политики Бразилии удалось добиться высокого активного сальдо международной торговли и таким образом выплачивать проценты по внешнему долгу и аккумулировать иностранную твердую валюту до 1994 года.
Owing to this recession environment and its exchange policy, Brazil managed to achieve high international trade surpluses and thus pay interest on the foreign debt and accumulate foreign exchange in strong currency until 1994.
Некоторые из валют приобрели определённую долю конвертируемости в данном регионе, что должно содействовать гармонизации валютной политики и развитию внутрирегиональной торговли, т.к. торговые потоки стран данного региона уходят от партнёров, требующих платы в иностранной валюте.
Several currencies have attained some measure of regional convertibility, which should encourage monetary harmonization and promote intraregional trade, as countries’ trade flows shift from partners that require payment in foreign currency.
Однако, даже если мы поверим в то, что США по-прежнему открыты для инвестиций независимых финансовых фондов, это не причина для стимулирования валютной политики, усиливающей тот самый дисбаланс в торговле, который является основной причиной феномена независимого финансового фонда.
However, even if we can agree on keeping the US open to sovereign wealth fund investments, that is no reason for promoting exchange-rate policies that exacerbate the very trade imbalances that are driving the whole sovereign wealth fund phenomenon in the first place.
Генерал и его гуру в области валютной политики Жак Рюэфф утверждали, что США использовали статус доллара как главной резервной валюты Бреттонвудской системы фиксированных валютных курсов, чтобы финансировать свои бюджетные дефициты и платить за заграничный военный авантюризм (в то время во Вьетнаме).
The General and his monetary guru, Jacques Rueff, argued that the US used the dollar's status as the major reserve currency of the Bretton Woods fixed exchange-rate regime in order to run deficits and pay for its overseas military adventurism (at that time in Vietnam).
Милтон Фридман (наставник и соавтор Саваджа) и Анна Д. Шварц в своей книге "История Денежного Обращения Соединенных Штатов", изданной в 1963 году, показали, что аномалии валютной политики - главный пример внешнего шока - были существенным фактором во время Великой Депрессии 1930-х гг.
Milton Friedman (Savage's mentor and co-author) and Anna J. Schwartz, in their 1963 book A Monetary History of the United States, showed that monetary-policy anomalies - a prime example of an external shock - were a significant factor in the Great Depression of the 1930's.
По мнению большинства делегатов, предоставление Палестинской администрации более широкого пространства для маневра в политике и инструментов для проведения финансово-бюджетной, денежно-кредитной, торговой и валютной политики имеет исключительно важное значение для оживления палестинской экономики и ее перевода на рельсы устойчивого роста.
For most delegates, empowering the Palestinian Authority with more policy space and the tools of fiscal, monetary, trade and exchange rate policies was essential to reviving the Palestinian economy and putting it on the path towards sustainable growth.
Достижения последних десятилетий в странах Азии стали возможны благодаря упорному труду населения региона, а также той здравой политики, которую многие азиатские правительства проводят с конца 1990-х. Речь идёт о совершенствовании денежно-кредитной и валютной политики, расширении подушки международных резервов, усилении регулирования финансового сектора и надзора за ним.
Asia’s achievements in recent decades attest to the hard work of the region’s people, as well as to the soundness of the policies that many Asian governments have adopted since the late 1990s, including improved monetary-policy and exchange-rate frameworks, increased international reserve buffers, and stronger financial sector regulation and supervision.
Работа международных финансовых учреждений в целях устранения глобальных диспропорций должна подкрепляться национальными усилиями: предоставлением строго регулируемых банковских и более широких финансовых услуг; проведением надлежащей валютной политики и обеспечением надлежащих накоплений и инвестиций; адекватным функционированием системы налогообложения и проведением надлежащей торговой политики; и проведением другой вспомогательной экономической политики на национальном уровне.
The work of the international financial institutions to address global imbalances had to be underpinned by domestic efforts: by well-regulated banking and broader financial services; by appropriate exchange rate policy, savings and investment; by an adequate tax system and trade policies; and by other complementary domestic economic policies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad