Sentence examples of "валютно-финансовыми" in Russian
По мнению делегаций, в Докладе о торговле и развитии 2004 года * приводятся полезные данные и результаты анализа в отношении взаимодействия между торговыми и валютно-финансовыми факторами в процессе развития.
In the view of delegations, the Trade and Development Report 2004 * provided useful data and analyses with regard to the interplay between trade and monetary and financial factors in the development process.
Но очень мало времени было посвящено одной из ключевых причин: мировой валютно-финансовой системе.
But the discussion focused very little on one key cause: the global monetary system.
Одним из основных уроков мирового финансового кризиса стала необходимость пересмотра международной валютно-финансовой системы.
The need to overhaul the international monetary and financial system was one of the basic lessons of the global financial crisis.
Компания EXNESS одна из наиболее перспективных мировых организаций ведущих деятельность в сфере валютно-финансовых рынков.
It is one of the most perspective world organizations which deal in the area of monetary markets.
Джозеф Ям, глава Валютно-финансового управления Гонконга (HKMA), а также профессиональный государственный чиновник, уходит на пенсию.
Joseph Yam, the head of the Hong Kong Monetary Authority (HKMA) and a career civil servant, is retiring.
«Большая двадцатка» и Международный валютно-финансовый комитет МВФ должны работать над согласованием реальности с риторикой о сотрудничестве в области макроэкономической политики.
The G-20 and the IMF’s International Monetary and Financial Committee must work to align reality with the rhetoric of macroeconomic-policy cooperation.
В отличие от международной торговли и валютно-финансовых отношений, для содействия развитию иностранных инвестиций и управления ими не существует никакого многостороннего режима.
In contrast to international trade and monetary relations, no multilateral regime exists to promote and govern cross-border investment.
Хуже того, при отсутствии сильного американского руководства старые глобальные проблемы - от изменения климата до необходимости реформы международной валютно-финансовой системы - будут продолжать тлеть.
Even worse, in the absence of strong American leadership, longstanding global problems - from climate change to urgently needed reforms of the international monetary system - will continue to fester.
В докладе, представленном Международному валютно-финансовому комитету (МВФК) Совета управляющих МВФ в апреле 2007 года, участники переговоров высказали важные замечания, нацеленные на сокращение глобальных диспропорций.
In a report to the International Monetary and Financial Committee of the IMF Board of Governors (IMFC) in April 2007, participants in the talks made important commitments aimed at reducing global imbalances.
Например, в Учредительном акте Африканского союза, который в июле 2002 года заменил собой Организацию африканского единства, содержится призыв к созданию континентального экономического и валютно-финансового союза.
For example, the Constitutive Act of the African Union, which replaced the Organization of African Unity in July 2002, calls for a continental economic and monetary union.
В рамках все более открытой экономической системы глобальные рыночные силы наряду с международными обязательствами и режимами оказывают значительное воздействие на внутригосударственную валютно-финансовую и бюджетную политику.
In an increasingly open economic system, global market forces, along with international obligations and regimes, have a significant impact on domestic monetary and fiscal policies.
Уделяя особое внимание вопросам финансирования развития и оказывая содействие дискуссии, посвященной реформе международной финансовой системы, данная подпрограмма позволит рассматривать валютно-финансовые вопросы в контексте интересов развития.
The subprogramme will bring a development perspective to financial and monetary issues by focusing on finance for development and by contributing to the debate on the reform of the international financial system.
г-н Штефан Рэгэли, заместитель генерального директора, Национальный институт валютно-финансовых исследований, г-н Виктор Вайда, генеральный директор, Deva TPP, Румыния,- " Цены на энергию и инфляция ";
Mr. Ştefan Răgălie, Deputy General Director, National Institute for Financial and Monetary Research, Mr. Victor Vaida, General Director, Deva TPP, Romania- “Energy Prices and Inflation”
В феврале 2005 года вслед за дальнейшим укреплением денежно-кредитной сферы Комитет по валютно-финансовой политике (КВФП) принял решение о снижении процентных ставок на 25 базисных пунктов.
In February 2005 the Monetary Policy Committee (MPC) decided to cut interest rates by 25 basis points following further fiscal consolidation.
Была выражена твердая поддержка необходимости расширения регионального сотрудничества в денежно-кредитных и валютно-финансовых вопросах как средства содействия развитию и совершенствования механизмов предупреждения и урегулирования финансовых кризисов.
Strong support was expressed for increasing regional cooperation in monetary and financial matters as a means of promoting development and improving prevention and management of financial crises.
вновь подтверждает свою приверженность принципам управления, справедливости и транспарентности валютно-финансовых и торговых систем, а также открытым, справедливым, регулируемым, предсказуемым и недискриминационным многосторонним торговым и финансовым системам;
Reaffirms its commitment to governance, equity and transparency in the financial, monetary and trading systems, as well as its commitment to open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial systems;
На это мероприятие в рамках Совета собрались руководители в области валютно-финансовых вопросов, сотрудничества в целях развития и иностранных дел, а также представители гражданского общества и частного сектора.
The event brought together in the Council policy makers in the areas of finance and monetary issues, development cooperation and foreign affairs, as well as representatives of civil society and the private sector.
Кроме того, и Комиссия экспертов Организации Объединенных Наций по реформам международной валютно-финансовой системы, исследуя причины Великой рецессии, и Международный валютный фонд предупредили, что неравенство ведет к экономической нестабильности.
Moreover, the United Nations Commission of Experts on Reforms of the International Monetary and Financial System, investigating the causes of the Great Recession, and the International Monetary Fund have both warned that inequality leads to economic instability.
Международное сообщество уже давно волнуют вопросы согласованности и последовательности международной валютно-финансовой политики и международной торговой политики и соответствия обоих указанных направлений политики задачам и обязательствам в области развития.
The coherence and consistency of international monetary and financial policy with international trade policy and of both sets of policies with development objectives and commitments have long been a concern of the international community.
Подпрограмма будет нацелена на учет проблематики развития в контексте валютно-финансовых вопросов путем сосредоточения внимания на финансировании в целях развития и внесения вклада в обсуждение реформы международной финансовой системы.
The subprogramme will aim at bringing a development perspective to financial and monetary issues by focusing on finance for development and by contributing to the debate on the reform of the international financial system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert