Ejemplos del uso de "введением" en ruso con traducción "introduction"
Traducciones:
todos892
introduction682
administration60
injecting7
setting up7
intro2
otras traducciones134
С введением в обращение монет стало возможно развивать много новых видов бизнеса.
With the introduction of coins, it became possible to develop many new kinds of business.
«Исламская революция» Эрдогана также затронула систему образования с введением заметно религиозной учебной программы.
Erdogan’s Islamic revolution has also expanded into the educational system with the introduction of a markedly religious curriculum.
Вслед за введением идут разделы I и II, в которых дается общая оценка выполнения рекомендаций.
Following the introduction in section I, section II provides an overall assessment of the implementation of recommendations.
Это отягчается постоянным введением новых (и обычно более дорогих) технологий вместе с увеличением спроса на высококачественное здравоохранение.
This is compounded by the constant introduction of new (and usually more expensive) technologies, together with increased demand for high-quality health care.
Другие важные вопросы, которые остаются открытыми, связаны с введением в Секретариате политики внутреннего контроля, включающей политику управления рисками.
Other significant issues that remain outstanding relate to the introduction of an internal control policy, including a risk management policy, in the Secretariat.
В конце концов, кризис еврозоны коренится в возникновении диспропорций, порожденных введением евро и, в меньшей степени, объединением Германии.
After all, the eurozone crisis was rooted in the emergence of imbalances generated by the euro’s introduction and, to a lesser extent, German reunification.
Это объясняется главным образом введением денежной единицы, грузинского лари, которая пришла на смену, имевшей временное хождение денежной единице- купону.
This can be attributed primarily to the introduction of a new currency, the Georgian lari, replacing its provisional currency, the Coupon.
Головную боль для Рухани усиливала экономическая дестабилизация, последовавшая за введением полномасштабных финансовых санкций, которые отрезали Иран от международной банковской системы.
Rouhani’s woes were exacerbated by the economic destabilization that followed the introduction of comprehensive financial sanctions that cut Iran off from the international banking system.
Когда ответы направляются в Комитет своевременно, у государств-участников остается возможность предварить их кратким введением и при необходимости представить обновленную информацию.
When the Committee received the replies in a timely fashion, States parties were able to give a short introduction and provide updates where necessary.
С введением евро и падающей инфляцией, номинальная конвергенция и реальная конвергенция одинаково выросли, обе постепенно повышаясь с середины 1990-х годов.
With the introduction of the euro, and with falling inflation, nominal convergence and real convergence have grown similar, both making gradual progress since the mid-1990's.
Действительно, с введением массового образования в 1960-е годы развитие образования в арабском мире было возложена на спущенные сверху националистические проекты.
Indeed, with the introduction of mass education in the 1960s, education in the Arab world was placed in the service of top-down nationalist projects.
Административный комитет, возможно, пожелает провести обмен мнениями о возможных трудностях и о первоначальном опыте в связи с введением этих новых книжек МДП.
The Administrative Committee may wish to have an exchange of views on possible difficulties and on first experiences made with the introduction of these new TIR Carnets.
Даже радикальный разворот в обратную сторону в энергетической политике США, с введением энергетических налогов, был возможен под флагом борьбы за национальную безопасность.
Even a radical about-face in US energy policy, with the introduction of energy taxes, would have been possible under the banner of national security.
Это сокращение создало огромные трудности для пер-сонала, особенно в связи с введением евро и внедрением новой системы контроля за финансовым исполнением.
This reduction has created enormous pressure on staff, particularly in connection with the introduction of the euro and the new financial performance control system.
Обеспечение йодированной солью будет проводиться наряду с введением обогащенной муки и растительного масла путем добавления питательных микроэлементов, таких как железо и витамин А.
Provision of iodised salt will be ensured along with introduction of fortified flour and vegetable oil by addition of micronutrients like iron and vitamin-A.
С введением нового института в судебной системе, такого, как межрайонный суд, возникают некоторые сложности с определением подсудности дел, связанных с охраной окружающей среды.
The introduction of a new institution in the court system, the interdistrict court, has raised certain jurisdictional complications for cases involving environmental protection.
Загрязнение воздуха в Тегеране, многие обвиняют в возникновении респираторных заболеваний низкооктановый “бензин Ахмадинежада”, оно заметно снизилось с введением высокооктанового топлива и других ограничений.
Tehran’s air pollution, widely blamed by those with respiratory illness on low-octane “Ahmadinejad gasoline,” has visibly declined with the introduction of high-octane fuel and other restrictions.
Комиссия отметила, что в связи с введением евро следует рассмотреть вопрос о продолжении применения разных размеров субсидии на образование в странах, валютой которых является евро.
The Commission noted that, with the introduction of the euro, the maintenance of separate education grant levels for the countries that had the euro as their currency should be reviewed.
Сообщение касается планирования строительства дороги в долине Энс, Австрия, а также процесса принятия решений в связи с введением ограничений на вес грузовиков на существующей дорожной сети.
The communication concerned road-planning in the Enns Valley, Austria, as well as the decision-making related to the introduction of a tonnage restriction for lorries on the existing road network.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad