Ejemplos del uso de "введенных" en ruso

<>
Бесчисленное количество людей вынужденно умирать по причине введенных ограничений. Countless people will needlessly suffer and die as a result of the arbitrary, unscientific restrictions now imposed on our ability to help them to help themselves.
Тогда, вывод осуществляется этими же методами в пропорциональном соотношении относительно введенных сумм. In such case withdrawal is processed using the same methods in proportional ratio in relation to deposited amounts.
Выберите Дополнительные настройки безопасности и убедитесь в правильности и актуальности введенных данных безопасности. Select More security settings, and then make sure your security information is correct and up to date.
Августовская революция 1991 года, казалось, уничтожила большинство антисемитских мерзостей, введенных после 1917 года. The August revolution of 1991 appeared to undo much of the anti-Semitic nastiness imposed since 1917.
В результате ограничений, введенных в отношении МООНЭЭ, нынешнее положение Миссии становится все более неприемлемым. As a result of the restrictions imposed on UNMEE, the present position of the Mission is becoming increasingly untenable.
В стране прошли острые дебаты по поводу второго раунда санкций ЕС, введенных в сентябре. The second round of EU sanctions put in place in September were hotly debated in Finland.
В свою очередь, Иран может получить существенное облегчение от отмены санкций, введенных в ответ на его ядерную программу. In return, Iran would receive substantial relief from the removal of those sanctions imposed in response to its nuclear program.
Вывод средств производится на те же платежные системы, с которых производилось пополнение в пропорциональном соотношении относительно введенных сумм. Withdrawal is conducted using the same methods that were used for deposit in proportional ratio in relation to deposited amounts.
В случае, когда пополнение счета происходит различными методами, вывод осуществляется этими же методами в пропорциональном соотношении относительно введенных сумм. In case of depositing using different methods, withdrawal is processed using the same methods in proportional ratio in relation to deposited amounts.
Объектами введенных санкций стали три главные государственные нефтяные фирмы — Роснефть, Транснефть и «Газпром нефть», нефтяное подразделение газового гиганта Газпрома. Three major state-owned oil firms have been targeted: Rosneft, Transneft and Gazprom Neft, the oil unit of gas giant Gazprom.
В марте нефтедобывающая компания Schlumberger согласилась с обвинением в сотрудничестве с Ираном и Суданом в нарушение санкций, введенных США. In March, Oil drilling services firm Schlumberger agreed to plead guilty to charges it did business with Iran and Sudan, violating U.S. sanctions.
Что касается Восточного подсектора, то численность Эритрейских сил обороны, введенных в зону в этом районе, составляет сейчас примерно 600 военнослужащих. As regards Subsector East, the strength of Eritrean Defence Forces inducted into the Zone in that area is now approximately 600 military personnel.
Наряду с техническими преградами и бюджетными трудностями этот проект страдает от международных санкций, введенных против России из-за аннексии Крыма. Along with technical hurdles and budget worries, the mission faces the impact of international sanctions imposed on Russia for annexing Crimea.
В этой связи мы считаем необходимым провести полное исследование и рассмотрение принципа преднамеренности действий при нарушении санкций, введенных против УНИТА. In this respect, we believe it is essential to fully investigate and consider the principle of premeditation in the violation of sanctions imposed against UNITA.
Парагвай занял решительную позицию осуждения международного терроризма, полного соблюдения мер, введенных Советом Безопасности, и содействия реализации многочисленных соответствующих международных соглашений. Paraguay took a firm position of condemning international terrorism, fully implementing the measures imposed by the Security Council and promoting the validity of the numerous relevant international agreements.
Начался пересмотр санкций, введенных против Индии в ответ на проведение ею испытаний ядерного оружия, и эти санкции, возможно, вскоре будут сняты. Rethinking the sanctions imposed on India in the wake of its nuclear tests has begun, and the sanctions may be lifted soon.
Судан и сам по-прежнему испытывает на себе воздействие односторонних экономических санкций, введенных против него Соединенными Штатами в ноябре 1997 года. The Sudan itself continues to suffer from the unilateral economic sanctions imposed on it by the United States since November 1997.
Центральное Командование выяснило, что гал Дукат возглавлял небольшую группу введенных в заблуждение офицеров, поставлявших оружие в наши колонии в Демилитаризованной Зоне. Central Command has learned that Gul Dukat was the leader of a small group of misguided officers who were funnelling weapons to our colonies in the Demilitarised Zone.
Кроме того, Рабочая группа в информационных целях рассмотрит документ Латвии о новых требованиях по безопасности дорожного движения, введенных в этой стране. The Working Party will also have before it for information a document from Latvia on new road safety requirements in that country.
Среди обязательных минимальных наказаний, введенных конгрессом в конце 80-х годов, следует отметить наказание за совершение федеральных правонарушений, связанных с торговлей кокаином. Among the mandatory minimum penalties enacted by Congress in the late 1980s were those related to sentencing for federal cocaine offences.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.