Ejemplos del uso de "ввозимые товары" en ruso

<>
Во многих случаях пошлины на ввозимые товары применяются к топливу и автомобилям (в особенности к импортируемым старым автомобилям), в то время как эти сборы не распространяются на альтернативные виды топлива. In many cases, tariffs for imported goods apply to fuel and cars (especially imported older cars), while alternative fuels are not subject to such a tax.
Третья ошибка заключалась в повышении таможенных пошлин на ввозимые товары, в особенности на импортируемые автомобили. The third mistake was to raise import duties, especially for imported cars.
Покупатель также требовал возместить потерю страхового сбора, таможенного сбора на ввозимые товары, платы за проведение инспекции и взимаемого в Италии налога на добавленную стоимость. The buyer also claimed loss of insurance fee, loss of importing custom duties, inspection fee, and value added tax paid in Italy.
Вместе с тем, эти экспортеры риса, включая США, имеют жесткие таможенные пошлины на ввозимые товары и, таким образом, защищают местных фермеров от глобальной конкуренции. These rice exporters, including the US, also maintain stiff import duties, thereby protecting domestic farmers from global competition.
Подписывая импортную лицензию и сертификат конечного пользователя, предприниматель-импортер удостоверяет, что ввозимые им товары не будут использоваться для производства оружия массового уничтожения и средств его доставки и что оборот этих товаров будет осуществляться в соответствии с законами Латвии и страны-экспортера, а также подтверждает свою осведомленность о том, что нарушение этих положений и предоставление ложных сведений являются уголовно-наказуемым противоправным деянием. By signing the Import Certificate and the End-Use Certificate the importing entrepreneur certifies that the goods will not be used for production of weapons of mass destruction and means for their delivery, as well as its awareness that these goods are circulated in accordance with the laws of Latvia and the exporting country and that violation of these regulations or providing false information is penalised.
Дешевые товары, ввозимые в результате либерализации торговли, отрицательно влияют на мелких фермеров и производителей из числа коренных народов в развивающихся странах, которые не могут конкурировать с низкими ценами массового производства, что часто приводит к росту безработицы. Cheap goods imported as a consequence of trade liberalization have affected small-scale indigenous farmers and producers in developing countries, who are unable to compete with the low prices of mass production, and often cause an increase in unemployment.
В соответствии с плановыми целевыми показателями таможенной службой МООНК в период с 1 января по 9 марта 2003 года было собрано пошлин на сумму 57 миллионов евро, основная часть полученных средств была уплачена за товары, ввозимые в Косово. In line with planned targets, the UNMIK Customs Service has collected € 57 million in revenue during the period from 1 January to 9 March 2003, capturing much of what was due from goods coming into Kosovo.
Оказывается, что ввозимые правовые решения, скорее всего не будут работать, если только ключевые избиратели- местные фермеры или владельцы бизнеса - не окажут поддержки процессу правовой трансплантации и не выработают спрос на правовые решения, которые предлагают трансплантируемые правила. Imported legal solutions, it appears, are unlikely to work unless key constituencies - local farmers or business owners, say - support the process of legal transplantation and develop a demand for the legal solutions the transplanted rules offer.
Мы покупаем канцелярские товары оптом. We buy stationery in bulk.
Это карантинное помещение для птиц. где все ввозимые в Америку птицы должны пройти 30-дневный карантин и провериться на наличие болезней таких как высоковирулентная форма болезни Ньюкасла и птичий грипп. This is an avian quarantine facility where all imported birds coming into America are required to undergo a 30-day quarantine, where they are tested for diseases including Exotic Newcastle Disease and Avian Influenza.
Они пытаются вытеснить японские товары с рынка. They are trying to drive Japanese goods out of the market.
Законопроект, в частности, позволит уполномоченному должностному лицу изымать и удерживать любые ввозимые на Острова Кука или вывозимые с них валютные средства в том случае, если: The Bill would allow an authorized officer to, inter alia, seize and detain any currency that is being imported into or exported from the Cook Islands if:
Япония завозит сырьё из Китая и вывозит готовые товары туда. Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
Сотрудник на предлагаемой должности диспетчера (национальный сотрудник) в Центре материально-технического обеспечения в Энтеббе будет отвечать за все грузы, ввозимые в район действия Миссии и вывозимые из него; выполнять функции агента по таможенному контролю при таможенном управлении Уганды в отношении всех поступающих грузов Организации Объединенных Наций; и содействовать обработке экспортной документации на все грузы, поступающие в Демократическую Республику Конго. The incumbent of the proposed post of Movement Control Officer (National Officer) in the Entebbe logistics hub would be responsible for all cargo movements in and out of the mission area; serve as a Customs Clearance agent with the Ugandan Customs Office for all incoming United Nations cargo; and facilitate the processing of export documentation for all cargo entering the Democratic Republic of the Congo.
Многие товары импортируются в Турцию из Польши. There are many products imported from Poland to Turkey.
Оно обратило внимание на настоятельную необходимость расширения доступа к антиретровирусным лекарственным препаратам в Китае и, в этой связи, указало, что департаменты Государственного совета прилагают усилия для освобождения импортных поставок средств лечения СПИДа от пошлин и налога на добавленную стоимость, ограничения дохода от продажи таких препаратов и снижения цен на ввозимые лекарства. It drew attention to the urgent need to increase access to anti-retroviral treatment in China and, in this regard, noted that departments within the State Council are engaged in efforts to exempt imports of AIDS-related medication from duty and value added tax, restrict profits from the sale of such medication, and bring down the price of imported medication.
Эти товары пользуются спросом? Is there much demand for these goods?
поставкам защитной одежды, включая бронежилеты и военные каски, временно ввозимые в Кот-д'Ивуар персоналом Организации Объединенных Наций, представителями средств массовой информации и работниками гуманитарных служб и служб развития, а также связанным с ними персоналом исключительно для личного пользования; supplies of protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to Côte d'Ivoire by United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel, for their personal use only,
Эта фабрика производит товары из хлопка. The factory produces cotton goods.
В настоящее время в целях пресечения «отмывания» денег во время процесса перехода на евро и в будущем при въезде в Косово все ввозимые крупные суммы наличности должны декларироваться. To help crack down on money laundering during the conversion process and in the future, all imports of large quantities of cash must now be declared upon entry into Kosovo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.