Ejemplos del uso de "вдаваться в" en ruso
Мне не хотелось бы вдаваться в семантические подробности.
I do not want to get involved in semantics.
МВФ не следует вдаваться в детали и расходовать свой скромный политический капитал на решение огромного числа вопросов, поскольку результат никогда не сможет удовлетворить всех участников столь широкого диалога.
The IMF is well advised to stay away from the details and not stretch its little political capital to so broad a range of issues with an inevitable failure in satisfying the whole range of partners in an ever-wider dialogue;
Я не буду сейчас вдаваться в детали, но мы полагаем, что вы и ваша компания нарушили закон, и у нас есть тому доказательства.
So, you know, I can't go into specifics right now, but we believe that you and your company have broken the law, and that we have evidence to prove that.
Давай не будем сейчас вдаваться в детали, он на нас смотрит.
Maybe it's best we don't go into detail about it while he's watching us.
Я не буду вдаваться в детали кроме того, что было несколько раз с марихуаной и кокаином в прошлом, но не в последнее время, и только несколько раз.
I won't go into too many specifics other than to say I had a few minor brushes with marijuana and cocaine in the past but not recently, and only a handful of times.
Сол занимается вопросом по границе участка, он не захотел вдаваться в подробности, но, похоже, он думает, есть ловкий способ решить все.
Sol's been going over the property line issue and he wouldn't go into details, but he seems to think there's a nifty way out of this.
Фрейзер, сейчас не лучшее время вдаваться в детали.
You know, Frasier, maybe now's not the perfect time to go into detail.
Не могу вдаваться в подробности, иначе сболтну чужой секрет.
I can't really go into detail without betraying someone's secret.
Причины растущего неравенства внутри стран хорошо понятны, и поэтому не следует вдаваться в ненужные подробности здесь.
The causes of growing inequality within countries are well understood, and it is not necessary to belabor them here.
Не буду вдаваться в подробности диагноза, скажу так: имеются неврологические отклонения.
I won't go into the intrascatter that's in the subtests, but they still had a neurologic issue.
Сейчас у нас нет времени, чтобы вдаваться в технические подробности, поэтому я только покажу вам несколько экспериментов.
Now, we don't have enough time to go into technical details, I'll just show you some of the experiments.
Сейчас нет времени вдаваться в подробности, скажу только, что он включает в себя высаживание деревьев, применение наиболее подходящих методов возделывания высокогорных земель, которые сильно истощены и почти превратились в горную пустыню.
There isn't time to go into it, but it's including things like tree nurseries, methods of farming most suitable to this now very degraded, almost desert-like land up in these mountains.
Я не буду вдаваться в детали проекта, вы и сами можете их прочитать. Поговорим о следующем этапе - о наблюдении. Вот некоторые из ребят в процессе наблюдения. Они записывают информацию о полёте пчёл.
So I'm not going to go through the whole details of the study because actually you can read about it, but the next step is observation. So here are some of the students doing the observations. They're recording the data of where the bees fly.
Все инженеры, техники, физики собираются на шельфовом леднике Росса, потому что Антарктида - не буду вдаваться в причины, почему - одно из наиболее благоприятных мест для запуска шаров-зондов, если бы не погода.
And the engineers, the technicians, the physicists have all got to assemble on the Ross Ice Shelf, because Antarctica - I won't go into the reasons why - but it's one of the most favorable places for doing these balloon launches, except for the weather.
Позже, в 6:43 пятницы, начали проявляться определенные признаки вокруг которых позже все и крутилось Не будем вдаваться в раннюю стадию.
Then, on Friday at 6:43, he began to get certain signs, which later we had the pig run around - I'm not going to go into this early stage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad