Ejemplos del uso de "вдохновленных" en ruso

<>
Новое поколение хорошо образованных, имеющих связи, вдохновленных универсальными ценностями и глобальным видением создало нашу новую реальность. A new generation, well-educated, connected, inspired by universal values and a global understanding, has created a new reality for us.
Но работающие женщины гораздо более склонны к принятию вдохновленных феминизмом идей и отказу от традиционных представлений о браке. But women who work are much more likely to adopt feminist-inspired agendas and to reject traditional ideas about marriage.
Посмотрите на длинный список примеров приватизации и сокращения государственного вмешательства в экономику в 1990-х годах - процессов, вдохновленных технократами. Look at the litany of technocratically inspired examples of privatization and deregulation in the 1990's.
Однако превращение каждого в капиталиста может быть столь же невозможным как коммунистическая мечта превращения всех людей во вдохновленных социалистических рабочих. But turning everyone into a capitalist may be as impossible as the communist dream of turning everyone into an inspired socialist worker.
По этому случаю Боливарианская Республика Венесуэла вновь подтверждает свою приверженность, разделенную 179 странами, осуществлению политики и программ, вдохновленных принципами, подчеркнутыми в Программе действий. On this occasion, the Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its commitment, shared by 179 countries, to carry out policies and programmes inspired by the principles underlying the Programme of Action.
Нам надлежит избегать принятия однобоких, отвлекающих и разобщающих резолюций, вдохновленных корыстными интересами одной из сторон конфликта и поэтому неизбежно лишенных своего влияния и законности, на которую они претендуют. We must avoid adopting one-sided, diversionary and divisive resolutions, inspired by the partisan interests of one party to the conflict, and thus, of necessity, deficient in their impact and their claim to legitimacy.
Существует мало сомнения в том, что за 20 лет программ МВФ и Мирового Банка в Африке, эти страны все еще пребывают в состоянии бедности, и положительного результата от этих вдохновленных Вашингтоном проектов, практически не заметно. There is little doubt that after twenty years of IMF and World Bank programs in Africa, those countries are still mired in poverty, with little benefit to show from all of those Washington-inspired programs.
БОПО также подвело к осмыслению вопросов, касающихся предоставления и использования информационного наполнения в других областях деятельности человека, таких, как образование, наука и творчество, где разрабатывается ряд вдохновленных БОПО решений для творческой работы, исследований и разработок, а также распространения знаний. FOSS had also triggered thinking on issues relating to content provision and use in other areas of human activity such as education, science and creative endeavours, where a number of FOSS-inspired solutions were being developed for creative work, research and development, and knowledge distribution.
Меня вдохновил один мой друг. So I was inspired by a friend.
Мы очень вдохновлены этими результатами. So we are very encouraged by these results.
Меня вдохновил Датский Совет Безопасности. I was inspired by the Danish Safety Council.
Это вдохновило Махатира на разрыв с британским колониальным наследием. This encouraged Mahathir to make a clean break with the British colonial heritage.
Они были вдохновлены большим прогрессом. They were inspired by big progress.
Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным. In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman.
Большая идея, вдохновлённая моим братом The big idea my brother inspired
Америка несла моральную ответственность за защиту молодых людей, которых вдохновил Обама. America had a moral responsibility to protect the young people whom Obama had encouraged.
Не факт, что исследование вдохновит меня. I don't get necessarily inspired by research.
Все эти разговоры об искусстве вдохновили меня на очередную поездку в Европу. All this art talk, uh, encouraged me to kick off another European wingding.
Постарайтесь вдохновить его сделать это лучше. See if you can inspire him to do any better.
Это может вдохновить большее число людей записаться в доноры и, возможно, спасти жизнь. It may encourage more people to sign up to be potential live-saving bone marrow donors.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.