Ejemplos del uso de "ведомость" en ruso
В докладе содержится заверенная финансовая ведомость расходов за 2003 год.
The report contains a certified financial statement of expenditures in 2003.
Резервный фонд: сводная ведомость последствий для бюджета по программам и пересмотренная смета
Contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates
Можно использовать функциональные возможности сдельной работы только если в вашей организации также используется платежная ведомость времени и посещаемости.
You can use the piecework functionality only if your organization also uses time and attendance payroll.
МООНСИ заявила, что Транспортная секция составит достаточно подробную ведомость работ и заявок на закупку и что по получении Секцией закупок этой ведомости будут запрошены оферты в соответствии с процедурами, предусмотренными в Руководстве по закупкам.
UNAMI stated that the Transport Section will establish a sufficiently detailed statement of works and requisition and that once they are received by the Procurement Section, offers will be solicited in accordance with the procedures prescribed by the Procurement Manual.
Заверенная финансовая ведомость за 2001 год была представлена 28 июля 2003 года.
A certified financial statement for 2001 was submitted on 28 July 2003.
Приложение Резервный фонд: сводная ведомость последствий для бюджета по программам и пересмотренная смета
Contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти.
"This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
Комиссия рекомендует контрактору представить подписанную и удостоверенную финансовую ведомость касательно деятельности, проведенной в 2008 году.
The Commission recommends that the contractor provide a signed and certified financial statement for the activities carried out in 2008.
Резервный фонд: сводная ведомость о последствиях для бюджета по программам и пересмотренная смета
Contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates
Что касается начисления выплаты заработной платы, то с февраля 2005 года в ежемесячно рассылаемую по электронной почте электронную платежную ведомость включается полезная дополнительная информация, в том числе уведомления о просроченных сроках представления требований о возмещении путевых расходов и выплате субсидии на образование, о вычетах из заработной платы, планируемых в течение следующего платежного периода, и о субсидиях на аренду жилья, срок действия которых истекает.
In the area of payroll, as at February 2005, the monthly e-mail delivery of staff members'electronic pay slips was enhanced to provide additional useful information, including notifications of past due travel and education grant claims, recoveries from salary scheduled for the next pay period and rental subsidy grants that are about to expire.
В него была включена также должным образом заверенная финансовая ведомость расходов по деятельности за 2003 год.
It also contained a certified financial statement of expenditure relating to activities in 2003.
Доклад Генерального секретаря о резервном фонде: сводная ведомость последствий для бюджета по программам и пересмотренная смета
Report of the Secretary-General on the contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates
В докладе содержится информация о разведочных работах, оценке экологического воздействия, технологиях добычи и металлургии обработки; включена финансовая ведомость.
The report contains information on exploration work, environmental impact assessment, mining and extractive metallurgy technologies, and included a financial statement.
Центральный банк готовит сводную ведомость с указанием денежных средств, выделенных всем банкам-клиентам, допустимых сумм сверхдрафтов, представленных гарантий и отчета о задержанных платежах по займам всеми заемщиками без указания названий выделивших средства банков.
The Central Bank prepares a consolidated statement showing the facilities granted to all client banks, permissible overdraft amounts, guaranties provided and a record of late payment of loans by all borrowers, without indicating the names of the granting banks.
Аудиторское заключение, сопровождающее каждую проверенную финансовую ведомость, как правило, удостоверяет процедуры, применявшиеся в связи с аудитом, и подлинность финансовых ведомостей.
The audit certificate accompanying each audited financial statement typically certifies the procedures undertaken in relation to the audit and authenticates the financial statements.
Г-н Сейч (Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам) представляет доклад Генерального секретаря по резервному фонду: сводную ведомость последствий для бюджета по программам и пересмотренную смету, содержащиеся в документе A/C.5/56/33.
Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division) introduced the report of the Secretary-General on the contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates contained in document A/C.5/56/33.
Финансовая ведомость должна согласовываться с тем, что предусмотрено для соответствующего ей промежутка времени в предложенной программе деятельности, содержащейся в добавлении 2 к контракту, в том числе в предложенной калькуляции годовых расходов.
The financial statement should be consistent with the proposed programme of activities, including the proposed schedule of annual expenditure, contained in schedule 2 of the contract over the equivalent period of time.
В соответствии с критериями использования резервного фонда, которые содержатся в приложении к резолюции 42/211 от 21 декабря 1987 года, Комитет на своем 43-м заседании 22 декабря 2000 года рассмотрел сводную ведомость всех последствий для бюджета по программам и пересмотренную смету, в отношении которых применяются критерии использования резервного фонда.
In accordance with the criteria for the use of the contingency fund annexed to General Assembly resolution 42/211 of 21 December 1987, the Committee, at its 43rd meeting, on 22 December 2000, considered a consolidated statement of all programme budget implications and revised estimates that were subject to the criteria for the use of the contingency fund.
В отчете содержатся подробные сведения о разведочных работах, экологических исследованиях, разработке добычной технологии, подготовке кадров и других мероприятиях и подробная финансовая ведомость; отчет составлен в соответствии с рубриками и разделами, рекомендованными Комиссией в приложении к документу ISBA/8/LTC/2.
The report contains details of the exploration work, environmental studies, mining technology work, training and other activities and a detailed financial statement and is structured in line with the headings and content list recommended by the Commission in the annex to document ISBA/8/LTC/2.
Объединенная Республика Танзания приветствует предложение о сведении воедино бюджетов всех миссий по поддержанию мира, поскольку она обнаружила, что частые просьбы о выплате различных начисленных взносов мешают ей выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией, и ее положение с выплатами улучшилось после того, как она обратилась с просьбой предоставить сводную ведомость по всем причитающимся платежам.
The United Republic of Tanzania welcomed the proposal to consolidate the budgets of all peacekeeping missions, since it had found that frequent requests for the payment of various assessed contributions had impaired its ability to honour its financial obligations to the Organization, and its payment pattern had improved after it had requested a consolidated statement of all the amounts due.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad