Exemples d'utilisation de "ведущееся уголовное расследование" en russe

<>
Содержание в одиночной камере применяется широко в различных системах уголовного правосудия во всех странах мира при четырех обстоятельствах: либо в качестве дисциплинарного наказания осужденных заключенных; либо в целях изоляции лиц в течение ведущегося уголовного расследования; либо все чаще в качестве административного средства управления поведением конкретных групп заключенных; а также в качестве судебного приговора. Solitary confinement is applied in broadly four circumstances in various criminal justice systems around the world: as either a disciplinary punishment for sentenced prisoners; for the isolation of individuals during an ongoing criminal investigation; increasingly as an administrative tool for managing specific groups of prisoners; and as a judicial sentence.
В настоящее время по этому делу проводится уголовное расследование. The matter is now the subject of a criminal investigation.
Когда я сказала Деволту, что самоудушение было невозможным, он сказал, что продолжит разговор со мной, когда следствие - сейчас включающее военно-морское уголовное расследование - будет завершено. When I noted to DeWalt that self-strangulation was impossible, he said he would get back to me when the inquiry - now including a Naval criminal investigation - was completed.
Я знаю, это наводит на размышления, когда экстрасенс или медиум вовлечен в уголовное расследование. I know it's politically tricky to involve a psychic or a medium in a criminal investigation.
По сообщениям, в январе 2004 года было прекращено уголовное расследование обвинений против генерала Альваро Веландиа Уртадо в связи с исчезновением и убийством Нидии Эрики Баутисты в 1987 году, несмотря на то, что генеральный прокурор, согласно сообщениям, просил генерального атторнея продолжать расследование. According to reports, in January 2004, the criminal investigation into accusations against General Álvaro Velandia Hurtado for the disappearance and killing of Nydia Erika Bautista in 1987 was terminated, despite the reported request by the Procurator-General to the Attorney-General to pursue the investigation.
Кроме того, в настоящее время ведется уголовное расследование по делу об убийстве младшего лейтенанта сухопутных войск Хорхе Родригеса Кастильо, на теле которого были обнаружены следы жестокого обращения. In another incident, a criminal investigation is currently under way concerning the death of army second lieutenant Jorge Rodríguez Castillo, whose body bore signs of serious ill-treatment.
Чрезмерные полномочия в общем уголовном судопроизводстве прокуроров, которые, как предполагается, одновременно ведут предварительное уголовное расследование и осуществляют надзор за ним, предъявляют обвинение и следят за соблюдением существующих правовых гарантий против пыток в ходе уголовного расследования и в местах содержания под стражей, ставят расследование жалоб в слишком большую зависимость от их доброй воли. The excessive powers in the overall criminal proceedings of procurators, who are supposed at the same time to conduct and supervise preliminary criminal investigations, to bring charges and to monitor respect for existing legal safeguards against torture during criminal investigations and in places of detention, make investigations into complaints overly dependent on their goodwill.
В среднем в полицию поступают в месяц сообщения примерно о 300 преступлениях, половину из которых представляют кражи или насилие над личностью, в частности насилие в семье, и уже завершено уголовное расследование более 80 процентов дел. A monthly average of 300 crimes have been reported to the police, half of which constitute cases of theft or personal assault, in particular domestic violence, and criminal investigations have been completed in over 80 per cent of the cases.
Проводилось ли уголовное расследование по установлению фактов в связи с ответственностью за применение силы во время проведения специальных учений 30 мая 2001 года и 29 января 2002 года в Замковой исправительной колонии № 58? Has a criminal investigation been undertaken to establish the facts about responsibility for the use of force during special training exercises on 30 May 2001 and 29 January 2002 in Zamkovaya Colony No. 58?
Уголовное расследование было начато в августе 2000 года после того, как заключенный из Туниса Тбина Ама забрался на крышу тюрьмы в знак протеста против избиений, которым, по его словам, он подвергался со стороны сотрудников тюрьмы. A criminal investigation had opened in August 2000, after Tbina Ama, a Tunisian prisoner, had climbed onto the prison roof to protest against a beating he alleged prison staff had inflicted on him the previous day.
12 мая 2000 года было возбуждено уголовное расследование по данному факту, который в постановлении полиции о возбуждении расследования описывался как инцидент, связанный с умышленным нанесением г-жой Хачатрян легких телесных повреждений в нарушение статьи 109 Уголовного кодекса Армении. On 12 May 2000, a criminal investigation into the incident was opened, which was described in the police order opening the investigation as an incident in which Ms. Khachatrian had intentionally caused light bodily injury, in apparent contravention of section 109 of the Armenian Criminal Code.
Причиненный ущерб возмещается полностью, независимо от вины должностных лиц, проводящих уголовное расследование, органов дознания, прокуроров и судов. Prejudice is completely remedied independently of the guilt of persons in authority in criminal investigation or preliminary inquiry units, prosecutors and the courts.
В этом случае Израиль может начать собственное уголовное расследование, а затем арестовать или заморозить активы в соответствии с положениями своего Закона о борьбе с отмыванием денег. Under those circumstances, Israel can commence its own criminal investigation and can then seize or freeze the assets under the provisions of its domestic money laundering legislation.
Комитет отмечает, что уголовное расследование было возбуждено Генеральным прокурором лишь спустя три месяца после инцидента несмотря на тот факт, что автора пришлось госпитализировать, в течение 15 дней он был без сознания, и было составлено медицинское заключение с описанием его телесных повреждений, которое было представлено Магистратскому суду 17 мая 2002 года. The Committee observes that the criminal investigation was not initiated by the Attorney-General until over three months after the incident, despite the fact that the author had to be hospitalized, was unconscious for 15 days, and had a medical report describing his injuries, which was presented to the Magistrates Court on 17 May 2002.
В феврале 2002 года в отношении 10 человек, включая сотрудников тюрьмы и медицинский персонал тюрьмы Потенца, было возбуждено уголовное расследование в связи с возможным предъявлением обвинений в нанесении тяжких телесных повреждений и фальсификации медицинских справок. In February 2002, 10 people, including prison officers and medical personnel employed at Potenza prison, were put under criminal investigation in connection with possible charges of actual and grievous bodily harm and falsification of medical certificates.
В апреле 2002 года в отношении трех карабинеров было возбуждено уголовное расследование по подозрению в убийстве. In April 2002, three carabinieri officers were placed under criminal investigation on suspicion of murder.
Этот проект охватывает все аспекты деятельности полиции, включая стратегический и командный уровень, оказание помощи патрульным полицейским, а также регулирование дорожного движения и уголовное расследование. The project covers all facets of police operations, including the strategic and supervisory level, assistance to patrol officers, as well as traffic and criminal investigation.
Работа в ФБР была его мечтой, однако уголовное расследование положит конец его карьере в Бюро, а у него дома было двое детей и скоро должен был появиться третий. The FBI was his dream job, but a criminal investigation would put a dead stop to his rise in the bureau, and he had two children at home and a third on the way.
После этого Комиссия стала проводить тщательное уголовное и судебное расследование в тесном сотрудничестве с соответствующими ливанскими судебными (Генеральный прокурор Ливанской Республики) и полицейскими (внутренние силы безопасности) властями, для того чтобы избежать дублирования, накладок и противоречащих друг другу действий. Thenceforth, the Commission conducted a thorough criminal and judicial investigation in close cooperation with the relevant Lebanese judicial (State General Prosecutor of the Republic of Lebanon) and police (Internal Security Forces) authorities, in order to avoid duplication, overlapping or contradictory measures.
Просьба указать, требуется ли официальная подача предполагаемой жертвой жалобы, чтобы возбудить уголовное и/или административное расследование по фактам пыток или жестокого обращения. Please state whether the submission of a formal complaint by the alleged victim is required to initiate a criminal and/or administrative investigation into cases of torture or cruel treatment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !