Ejemplos del uso de "ведя переговоры" en ruso con traducción "negotiate"

<>
Более того, ведя переговоры о Брексите, Евросоюз будет помнить о тех сигналах, которые он при этом посылает остальным партнёрам по переговорам. In fact, throughout the Brexit negotiations, the EU will need to consider the messages it is sending to its other negotiating partners.
Это привело к тому, что Буш стремился подогнать международный порядок в пользу Индии, в особенности ведя переговоры об освобождении Индии от Договора о нераспространении ядерного оружия. This led Bush to seek to adjust the international order to India's benefit, most notably by negotiating an exemption from the Nuclear Nonproliferation Treaty for India.
Ведя переговоры о международных договорах об интеллектуальной собственности и присоединяясь к ним, государства должны учитывать, как это скажется на их суверенитете над богатствами и ресурсами и, в конечном счете, на их способности обеспечить права, предусмотренные Пактом. In negotiating, and adhering to, international treaties on intellectual property, States should consider how this will affect their sovereignty over wealth and resources and ultimately their capacity to ensure the rights enshrined in the Covenant.
Я жутко перенервничал, ведя с вами переговоры. I was sweating bullets negotiating with you.
усиливать политическое давление и экономические санкции, одновременно ведя серьезные переговоры. intensifying political pressure and economic sanctions, while negotiating seriously.
Пакистанский Талибан использовал вариант такой стратегии в прошлом, для вида ведя мирные переговоры с военными, чтобы позволить своим силам отдохнуть и перегруппироваться, прежде чем возобновить вскоре свои нападения. The Pakistani Taliban has employed a variant of this strategy in the past, ostentatiously negotiating truces with the military in order to allow their forces to rest and regroup before resuming their attacks shortly thereafter.
не ведите переговоры с террористами. Don't negotiate with terrorists.
Он ведёт переговоры с сербами. He negotiates with the Serbs.
Мы не ведём переговоры с террористами. We don't negotiate with terrorists.
Однако Союзники отказались вести переговоры с Кайзером. But the Allies wouldn't negotiate with the Kaiser.
Я вел переговоры с дипломатами Саддама в ООН. I negotiated with Saddam's diplomats at the U.N.
Два месяца мы вели переговоры с этими скрягами. Two months we negotiated with these pikers.
Власти США должны вести переговоры с позиции силы. America’s leaders must negotiate from a position of strength.
Я переступаю через линию пикета и начинаю вести переговоры. I'm crossing the picket line and I'm negotiating.
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира. They will not negotiate a separate peace.
«Мы не будем, – добавила она, – вести переговоры о путях переговоров». “We will not,” she added, “negotiate our way to talks.”
Его умение вести переговоры и его благоразумное поведение нас особенно очаровали. We were in particular fascinated by his negotiating skills and his rational mien.
Я не умоляю, не прошу оказать мне услугу и не веду переговоры. I'm not negotiating, begging or asking a favor.
В 2017 году, правительства начнут вести переговоры по деталям этой будущей структуры. In 2017, governments will begin to negotiate the details of this future framework.
Я веду переговоры с больницей, где лечился мр Брамс, для получения его карточки. I've been negotiating with the hospital that treated Mr. Barnes to release his records.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.