Ejemplos del uso de "веке" en ruso
К сожалению, наши сотрудники живут еще в прошлом веке.
Unfortunately, the cops here are 50 years behind the times.
Другой владелец - американский железнодорожный магнат Роберт Клэнси, уже в XIX веке.
The next known owner is an American rail road tycoon, named Robert Clancy, 1864.
В XVIII веке вторглись шведы, однако они были разбиты Петром Великим.
In the 18th, the Swedes invaded only to be defeated by Peter the Great.
В 18 веке мои бочонки б прибыли на корабле из древней страны.
In the 1700's my kegs would come from the old country by boat.
Это то, что печатники использовали для производства бумаги в 18-м веке.
No, that's what printers used to make paper back in the 1700s.
Вы работаете, как в каменном веке и лишь обеспечиваете дешевой работой иммигрантов.
You plod on like cavemen, running job creation schemes for immigrants.
Такова ситуация и в еврозоне, где данные опросов PMI достигли наивысшего уровня в XXI веке.
It also includes the eurozone, where PMI-survey data have reached their highest levels since before 2000.
1400 отмечает, что в XI веке Вильгельм Завоеватель собирал сведения о своих подданных для сбора налогов.
1400 notes that in the 11th C, William the Conqueror collected information about his subjects for taxation purposes.
Тем не менее, до настоящего времени никаких доказательств торговли тканями в Бронзовом веке у ученых не было.
Until now, however, there wasn't any evidence of textile trade.
Ее называют эффектом Магнуса по имени немецкого физика Генриха Магнуса, который открыл эту силу в позапрошлом веке.
This is called the Magnus force after its discoverer, the German physicist HG Magnus.
Эта часть нашего наследия берет свое начало в веке Просвещения и вырастает из старой борьбы за торжество Разума.
This part of our patrimony comes from the Enlightenment, and grows out of the old struggle for the triumph of Reason.
Допустим (см. рисунок выше), что нужно ввести новое предложение в первом абзаце между словами "цивилизации" и "В четырнадцатом веке".
Imagine, in the picture above, that you want to type a new sentence in the first paragraph between "civilization" and "During".
Это случается, если вы покупаете ноутбук или компьютер, но даже в нашем веке беспроводных технологий, без проводов вы не проживёте.
And the same thing is true of, if you buy this laptop or you buy this computer - and even in these wireless eras, you don't get to live in the world without cords.
В XVII веке поляки сделали то же самое, и, кроме того, они посадили на престол своего царя и убили главу Русской церкви.
In the 17th, the Poles did the same while also deposing the tsar and murdering the head of the Russian Church.
Это церемониальный кубок, созданный примерно в 18 веке для Шведского королевского двора, и, скорей всего, именно он послужил прообразом для романа Хамметта "Мальтийский сокол".
It is a ceremonial pouring vessel made around 1700 for a Swedish Count, and it is very likely the object from which Hammett drew his inspiration for the Maltese Falcon.
— Когда в 1957 году в космос полетел спутник, мое поколение ликовало и радовалось. Мы верили, что полетим на Марс уже в 20-м веке.
“When Sputnik was put up in space in 1957, our generation was so excited, so inspired, and we believed that we’d be on Mars in the millennium.
Несмотря на то, что национализация в двадцать первом веке была почти такой же масштабной, как предшествовавшая ей приватизация, она никогда не осуществлялось в качестве последовательной (да хотя бы заявленной) государственной политики.
Though this nationalization was almost as sweeping as the privatization that preceded it, it was not consistent or established publicly as an official policy.
Декларация была принята Всемирной конференцией по высшему образованию в XXI веке: видение и действия (сентябрь 1998 года) и содержит Рамки приоритетных направлений деятельности в интересах обеспечения перемен и развития системы высшего образования.
The Declaration was adopted by the World Conference on Higher Education: Vision and Action (September 1998) and contains a Framework for Priority Action for Change and Development in Higher Education.
Даже в условиях этих имеющихся трудностей первые попытки сбора МУП и шахтного метана (ШМ) были предприняты еще в XVIII веке, когда один британский ученый провел в угольный пласт металлическую трубу и получил метан для использования в своей лаборатории.
Even with these inherent difficulties, efforts to capture CBM and coal mine methane (CMM) began as early as the late 1700s when a British scientist drove a metal pipe into a coal seam and produced methane for use in his laboratory.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad