Ejemplos del uso de "велик" en ruso con traducción "great"
Но потенциал синтеза попросту слишком велик, чтобы от него отказаться.
But fusion's potential is simply too great to give up.
Именно Саддам собственной рукой добавил слова "бог велик" на иракский флаг.
Indeed, it was Saddam who added the words "God is great" in his own handwriting to the Iraqi flag.
Но раскол между иранским обществом и его правительством намного более велик сегодня, чем при шахе 30 лет назад.
But t he divide between Iran's society and its government is much greater today than it was under the Shah 30 years ago.
Разрыв между производительностью и потенциалом на Гаити сейчас настолько велик, что можно добиться больших успехов в уровне доходов, фермерстве, здравоохранении, образовании и во многих других областях.
The gap between Haiti's performance and its potential is now so large that great gains can be achieved in income levels, farming, health, education, and more.
Например, они получают компенсацию, если власти принимают нормы регулирования, снижающие их размер прибылей, при этом не важно, насколько необходимым является это регулирование, и насколько велик ущерб, который наносят данные корпорации без такого регулирования.
They are compensated, for example, should the government adopt a regulation that hurts their bottom line, no matter how desirable the regulation or how great the harm caused by the corporation in its absence.
В самом деле, в разгар боев за контроль над северным городом Рутшуру в октябре прошлого года находящиеся там бригады IRC приняли решение о временной эвакуации, так как риск дальнейшего пребывания был попросту слишком велик.
Indeed, at the height of the fighting for control of the northern town of Rutshuru last October, the IRC teams that were stationed there decided to evacuate temporarily because the risk was simply too great.
Риск несогласованности особенно велик для развивающихся стран, которым недостает опыта и влиятельности на переговорах по выработке инвестиционных норм и которым иногда приходится вести переговоры на основе серьезно разнящихся типовых соглашений их партнеров по переговорам (UNCTAD, 2006b).
The risk of incoherence is especially great for developing countries that lack expertise and bargaining power in investment rulemaking and that may have to conduct negotiations on the basis of divergent model agreements of their negotiating partners (UNCTAD, 2006b).
В том, что касается второго вызова — гуманитарной ситуации — в докладе Генерального секретаря отмечается, что, несмотря на достигнутый прогресс в планировании и осуществлении задач МООНСА, а также в содействии развитию национального потенциала Афганистана, гуманитарный кризис все еще велик.
With regard to the second challenge, the humanitarian situation, the Secretary-General's report indicates that despite the progress achieved in planning and executing the mission of UNAMA and in encouraging the national Afghan potential, the humanitarian crisis is still great.
Как эти люди могут восхищаться острым интеллектом Хитченса и его огромной проницательностью и одновременно игнорировать изрядную часть его литературного и интеллектуального наследия, - это другой вопрос, но Кирчик совершенно не выбивается из общего ряда, когда фактически заявляет, что «Хитченс был велик во всем, что не касалось вопросов религии».
How Hitchens’ admirers can simultaneously praise the man for his keen intellect and penetrating insights while simultaneously ignoring an enormous amount of his intellectual and literary output is another question entirely, but Kirchick is comfortably within the mainstream when he essentially says “Hitchens was great, minus all of that religion stuff.”
Предотвращение смертоносных конфликтов, искоренение голода и хронической нищеты, борьба с распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа и других инфекционных заболеваний, управление процессом глобального потепления климата, борьба с распространением преступности и насилия, преодоление «цифровой пропасти» и обеспечение всеобщего качественного образования — таков масштаб стоящих перед нами неотложных и актуальных задач, который слишком велик, чтобы решить их с помощью разрозненных действий.
The prevention of deadly conflict, the elimination of hunger and chronic poverty, combating the deadly HIV/AIDS epidemic and other infectious diseases, managing global warming, confronting pervasive crime and violence, closing the digital divide and achieving universal quality education — the magnitude of the immediate and urgent tasks before us is too great to tackle without concerted action.
Риск допустить ошибку и перевести средства в акции, на первый взгляд соответствующие требованиям, задаваемым во всех трех измерениях, но на деле им не отвечающие, достаточно велик. Для рядового инвестора он связан с возможностью больших потерь, нежели риск остаться с акциями, здоровыми в своей основе, но на данный момент переоцененными, на то время, пока реальная стоимость не подтянется к курсу акций.
The risk of making a mistake and switching into one that seems to meet all of the first three dimensions but actually does not is probably considerably greater for the average investor than the temporary risk of staying with a thoroughly sound but currently overvalued situation until genuine value catches up with current prices.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad