Ejemplos del uso de "вербовала" en ruso con traducción "recruit"

<>
Traducciones: todos75 recruit61 list12 hire2
Имеются сообщения, полученные из нескольких источников, которые свидетельствуют о том, что Совет мира КНС/КНАО, отколовшаяся фракция КНС, которая в настоящее время активно действует в Каинской области, вербовала детей в лагере беженцев, а также в деревнях в пограничных районах в начале 2007 года (февраль-март). There are reports from several sources indicating that the KNU/KNLA Peace Council, a breakaway faction of KNU currently active in Kayin state, has recruited children from a refugee camp and from villages in the border areas in early 2007 (February-March).
Он вербует несовершеннолетних скейтбордистов доставлять ему наркотики? He recruits juveniles on skateboards To run drugs for him?
А твоя подружка, Ровена, вербует новый шабаш. And your pal Rowena, she's recruiting a new coven.
Подворачиваются тупорылые гангстеры, вербуют его и обещают ему защиту. Then some knucklehead gangbangers come along, recruit him, and promise him protection.
Вербуешь кого-то, завоёвываешь доверие, используешь его, а потом, однажды. Recruit someone, gain their trust, use them, and then one day.
Новая народная армия (ННА) вербует несовершеннолетних и использует их в боевых операциях. The New People's Army (NPA) had recruited minors and deployed them in combat operations.
Когда мне было 17, я вербовал людей из Кембриджского университета в члены этой организации. At the age of 17, I was recruiting people from Cambridge University to this organization.
Итак, Вы утверждаете, что шаманы вуду промыли мозги сыну и заставили вербовать в секту. You claim that your son was brainwashed by voodoo witch doctors and forced to recruit others.
Однако главное профессиональное качество агента спецслужб - это умение вербовать людей и поддерживать с ними отношения. But a spy's stock-in-trade is recruiting and nurturing collaborators.
Обсудив свои направления работы, они договорились обмениваться информацией, в частности, по вопросу о детях, вербуемых ЧВОК. After a discussion of their respective areas of work, they agreed to share information, in particular concerning children recruited by PMSCs.
Я послал кого-то вербовать тебя, но ты был отвергнут ею, и я не ожидал увидеть тебя здесь. I sent somebody to recruit you, When you refused her offer, I didn't expect to see you here.
Но если американский военный след слишком тяжелый, мягкая сила исламского государства будет усилена, способствуя таким образом своим усилиям глобального вербования. But if the American military footprint is too heavy, the Islamic State’s soft power will be strengthened, thus aiding its global recruiting efforts.
Эти группировки продолжают вербовать детей, совершают сексуальные преступления против женщин и девочек, убивают гражданских лиц, устанавливают противопехотные мины и похищают людей. Those groups continue to recruit children and commit crimes of sexual violence against women and girls, kill civilians, plant anti-personnel mines and carry out abductions.
Террористы тоже научились использовать интернет, чтобы координировать и финансировать свои операции, вербовать новых рекрутов по всему миру и вести эффективную пропаганду. Terrorist groups have also learned to use the Internet to coordinate, finance their operations, recruit members globally and launch effective propaganda campaigns.
А это не просто расширяет возможности ИГИЛ вербовать и вдохновлять новых террористов, но и влияет на мнение граждан в странах коалиции. This not only enhances ISIS’s capacity to recruit and inspire more terrorists; it also penetrates the thinking of citizens in coalition countries.
Если рост не оживится, ряды безработных и частично занятых будут пополняться, увеличивая число людей, среди которых экстремистские группировки вербуют для себя новобранцев. If growth does not pick up, the ranks of the unemployed and underemployed will swell, increasing the size of the pool from which extremist groups find fresh recruits.
Как он вербует - не знает никто, но если этот случай - его рук дело, это даст тебе уникальный шанс понять, как он работает, и найти его. How he recruits nobody knows, but if this accident is his work, it gives you a rare glimpse into the way he operates, and a chance to find him.
Специальный докладчик получила информацию о торговых сетях, мошеннически вербующих мигрантов для работы на условиях, приближающихся к рабскому труду, на фермах и предприятиях в Соединенных Штатах. The Special Rapporteur received information about trafficking networks that recruited migrants on false pretences to work in conditions approaching slave labour in farms or in factories in the United States.
Одна из причин этого в чувстве изоляции и отторжения, которое испытывает значительная часть мусульманской диаспоры во Франции, благодаря чему ИГИЛ стало проще вербовать сторонников в этой стране. One reason for this is that the sense of exclusion and alienation felt by a large segment of France’s Muslim community has made it easier for ISIS to recruit in the country.
Еще одной негативной тенденцией является появление практики «вербовки в качестве компенсации»: если завербованный ребенок сбегает, вооруженная группа вербует в качестве компенсации другого ребенка или другого члена семьи. A further negative development is the emergence of a trend of “compensation recruitment”: if a child who was recruited runs away, the armed group recruits a sibling or another family member as a replacement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.