Ejemplos del uso de "весьма схожими" en ruso
Если вглядеться в эту диаграмму, то легко заметить, что страны, которые мы воспринимаем весьма схожими, оказались в разных группах.
But, if you look at this plot, you can see that countries that we think about as very similar actually exhibit very different behavior.
они до сих пор имеют дело с весьма схожими проблемами как и много десятилетий назад.
Yet we're still dealing with a lot of the same challenges as many decades ago.
На международном уровне концепции качества, например концепция качества, принятая Евростатом, и система оценки качества данных ВМФ (Международного валютного фонда), являются весьма схожими, и между ними существуют лишь незначительные различия.
At an international level, the quality concepts, e.g. Eurostat's Quality Concept and IMF's (International Monetary Fund) Data Quality Assessment Framework, are quite similar, and only minor differences exist.
Похожие аудитории помогают достичь множества целей. Вы можете показывать рекламу людям, которые обладают схожими характеристиками с вашими нынешними клиентами, и тем самым привлечь новых подписчиков, увеличить количество регистраций на сайте, покупок вне Facebook и активаций купонов, повысить узнаваемость бренда и т.д.
Lookalike audiences can be used to support any business objective: Targeting people who are similar to sets of customers for fan acquisition, site registration, off-Facebook purchases, and coupon claims, or simply to drive awareness of a brand, and so on.
Просматривайте размещенные объявления или публикуйте собственные, чтобы найти игроков со схожими целями и интересами.
Browse or post your own “want ads” to find other gamers who want to complete the same goals as you.
Перед Обамой стоят проблемы продолжающихся проблем безработицы и непокорной республиканской оппозиции, и Саркози вынужден мириться со схожими проблемами.
Obama faces the continuing challenges of unemployment and a recalcitrant Republican opposition, and Sarkozy must contend with similar problems.
В прошлом риски со статистически схожими по величине волатильностями считались взаимозаменяемыми и могли направляться к тому, кто был готов их вынести.
In the past, risks with volatility of similar statistical magnitudes were considered to be fungible, and,could flow to whomever was prepared to bear them.
Результаты исследования были весьма удовлетворительными.
The results of the research were quite satisfactory.
Они не могут быть идентичными с научным методом, но они должны быть схожими по характеру, сохранив поиск истины в качестве критерия, по которому должны оцениваться политические взгляды.
These cannot be identical to scientific method, but they should be similar in character, enshrining the pursuit of truth as the criteria on which political views are to be judged.
Карен Джонс и Джиллиан Роуз, подружки из одного города, делят номер, убиты схожими способами примерно в одно и то же время.
Karen jones and jillian rose, Friends from the same town, sharing the same room, Killed in a similar manner around the same time.
Традиционные республиканцы в США, на которых давят радикальные силы внутри партии, сталкиваются со схожими проблемами.
Mainstream Republicans in the United States, pressured by the more extreme forces within their party, face a similar challenge.
В Британии, США и Германии популистский бунт вызван не только схожими ощущениями недовольства и националистическими настроениями, но и разворачивается в схожих экономических условиях.
In Britain, the United States, and Germany, the populist rebellions are not only fueled by similar perceived grievances and nationalist sentiments, but also are occurring in similar economic conditions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad