Ejemplos del uso de "взаимного" en ruso
Все крупные религии имеют традицию плодотворного взаимного обмена - а на самом деле и поддержку - с научными исследованиями.
All of the great religions have traditions of fruitful interchange with - and, indeed, support for - scientific inquiry.
Кроме того, появилась необходимость занесения бумажных торговых документов в электронные системы взаимного обмена информацией, которые имеются в настоящее время для целей торговли, такие, как ЭДИФАКТ ООН (электронный обмен данными Организации Объединенных Наций в управлении, торговле и на транспорте), XML (расширенный описательный язык) и Интернет.
In addition, it has become necessary to integrate paper trade documents into the electronic information interchange systems that are now available to trade such as UN/EDIFACT (the United Nations Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport), XML (Extensible Markup Language) and the Internet.
Эту проблему можно решить только путем улучшения процесса взаимного общения.
This could only be solved through improved communication processes.
Как и везде, такие отношения строятся на незыблемом фундаменте взаимного доверия.
As with all relationships, this relies on a foundation of unshakeable trust.
До Второй Мировой войны Япония внедряла видение бо льшей японской сферы взаимного процветания.
Well, if you remember before World War II, Japan had a vision for a greater Japanese co-prosperity sphere.
Для решения всех этих задач сторонам требуется продолжать совместную работу в атмосфере взаимного доверия.
These will require the parties to continue to work together in an atmosphere of trust and confidence.
Заново изобретенный Голливудом для американского самоосмысления, взаимного обвинения и сожаления, Вьетнам стал аллегорической черной дырой.
Reinvented by Hollywood for American self-examination, recrimination, and regret, Vietnam became an allegorical black hole.
Мир "Большого нуля" без лидерства и взаимного сотрудничества - это неустойчивая модель глобального экономического процветания и безопасности.
A G-Zero world without leadership and multilateral cooperation is an unstable equilibrium for global economic prosperity and security.
ЕС придерживается политически непротиворечивых мер по укреплению взаимного доверия, которые могут принести плоды только в длительной перспективе.
The EU supports politically uncontroversial confidence-building measures that can reap results only in the long term, if ever.
За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
Behind the smiles, the polite interactions, and the cautiously worded diplomatic language, strong undercurrents of suspicion remain.
Вместо создания этих союзов следует разорвать связь между частными финансами и государственными, изолировав их от взаимного вредного влияния.
What needs to be done instead is to de-link private finance from public finance, insulating each from the malfeasance of the other.
Coчyвcтвиe, сотрудничество, чувство справедливости и взаимного сосуществования, забота о благополучии окружающих - все эти черты, кажется, присущи сугубо человеку.
Empathy, cooperation, fairness and reciprocity - caring about the well-being of others seems like a very human trait.
Никогда еще нестабильное состояние глобальной экономики не требовало взаимного уважения США и Китая больше, чем оно требует сейчас.
Never has the precarious state of the global economy required comity between the United States and China more than it does now.
Подобный поворот также показывает, как мало взаимного согласия существует в высших кругах правительства Китая по вопросу «озеленения» страны.
This retreat also illustrates how little consensus there is among high-level government officials for making China green.
Они также провозгласили, что отныне человечество будет работать и жить вместе в условиях мира, гармонии и взаимного уважения.
They also proclaimed that humankind would forevermore work and live together in peace, harmony and common respect.
Многие израильтяне и палестинцы пришли к пониманию реальности взаимного сосуществования и необходимости какого-то раздела территории на два государства.
Many Israelis and Palestinians have come to recognize the reality of one another’s existence and the need for some sort of partition of the land into two states.
Расчет местоположения планет за период в пять миллиардов лет в условиях их взаимного гравитационного воздействия это очень сложная задача.
Computing the positions of the planets over a period of 5 billion years as they gravitationally interact is a daunting task.
Было решено, что единый банковский надзор, централизованная система санации банков, механизм взаимного гарантирования депозитов, должны стать необходимым фундаментом еврозоны.
Common banking supervision, a centralized resolution framework, and a mutualized deposit-guarantee scheme were understood to be necessary pillars of the eurozone.
Было достигнуто общее согласие по вопросу о мерах по созданию взаимного доверия, а также по поводу необходимости укрепления потенциала.
There was general agreement about confidence-building measures and the need to strengthen capacity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad