Ejemplos del uso de "взаимных" en ruso con traducción "mutual"
Зачет взаимных требований [подлежит согласованию с главой III.F]
Setoff of mutual claims [to be coordinated with chapter III.F]
При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев.
Under normal conditions of give and take, the idea of mutual concessions finds acceptance among the majority of Palestinians.
Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов.
But self-interested indifference does not mean a lack of mutual concern.
Ежегодный оборот портфеля во взаимных фондах достиг 100% за последние годы.
Annual portfolio turnover in equity mutual funds has approached 100% in recent years.
ООН как раз разработал терминологию касательно таких взаимных обязательств и их признания.
The United Nations actually has a language for these mutual commitments, the recognition of mutual commitments;
У ETF более низкая доля издержек (expense ratio), чем у взаимных фондов.
ETFs have a reputation for lower costs than traditional mutual funds.
Обе стороны решили найти способ избежать картины взаимных обвинений и бесплодных обменов предложениями.
Both sides decided to find a way to avoid the pattern of mutual recrimination and sterile exchanges.
Конвенции о взаимных правовых отношениях от 18 июня 1959 года с правительством Греции;
Convention on mutual legal relations of 18 June 1959 with the Government of Greece;
Не существует политик по сокращению рисков в теневых банках, страховых компаниях или взаимных инвестиционных фондах.
There are no policies to reduce risks in shadow banks, insurance companies, or mutual funds.
«Единственный способ разрушить разносторонний портфель крепких, недорогих взаимных фондов – переходить из фонда в фонд» - сообщил Киннел.
“The one way you can wreck a diversified portfolio of solid, low-cost mutual funds is by doing a lot of market calls,” Kinnel said.
Однако для сторонников традиционных взаимных фондов оказывается трудным делом преодолеть более низкое соотношение доходов и расходов.
However, the lower expense ratios are proving difficult for the proponents of traditional mutual funds to overcome.
К числу наиболее типичных схем относятся механизмы гарантирования кредитов, фонды взаимных гарантий и страхование экспортных кредитов.
Some of the more typical schemes include loan guarantee schemes, mutual guarantee funds and export credit insurance.
Израильско-палестинский конфликт, конкуренция между Саудовской Аравией и Ираном, суннитско-шиитские отношения – все они требуют взаимных уступок.
The Israel-Palestine conflict, the competition between Saudi Arabia and Iran, and the Sunni-Shia relationship all require mutual accommodation.
интересов и финансовых обязательств Контрактора в осуществлении деятельности в разведочном районе и взаимных договоренностей, закрепленных в настоящем контракте,
The interest and financial commitment of the Contractor in conducting activities in the exploration area and the mutual covenants made herein,
морская наука и разработка и передача морской технологии на основе взаимных договоренностей, включая создание потенциалов в этой связи;
Marine science and the development and transfer of marine technology as mutually agreed, including capacity-building in this regard;
Многие совместные рабочие группы АФАКТ провели общие совещания по обмену информацией, касающейся взаимных областей работы и координации возможного сотрудничества.
Many AFACT Joint Working Groups met with one another to share mutual work areas and coordinate possible collaboration.
Но это не означает, что последние два года президентства Барака Обамы обречены стать временем взаимных обвинений и политического тупика.
But that does not necessarily mean that the final two years of Barack Obama’s presidency need to be defined by stalemate and mutual recrimination.
Проведение переговоров в нынешней атмосфере недоверия, взаимных обвинений и страхов потребует значительных вложений политического капитала в течение длительного периода.
Holding talks in the current atmosphere of mistrust, mutual recrimination, and fearmongering will require a substantial investment of political capital for a sustained period.
Как следствие, они скорее скептически подходят к переговорам, вместо того чтобы усиливать чувство взаимных обязательств, которое должно характеризовать альянс.
As a result, they are approaching negotiations skeptically, rather than emphasizing the sense of mutual obligation that should characterize the alliance.
Сторонники жёсткой линии в администрации Буша ненавидели это соглашение, и в 2002 году она развалилось из-за взаимных обвинений.
Scorned by Bush administration hardliners, the agreement collapsed in mutual recrimination in 2002.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad