Ejemplos del uso de "взаимодействию" en ruso con traducción "interaction"
Traducciones:
todos1233
interaction981
interface71
interacting40
interplay39
teamwork6
concerted action1
mutual effect1
otras traducciones94
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом.
On the contrary, we long for interaction with the West.
Нужны новые стратегии, чтобы помочь здоровому взаимодействию между сотрудниками.
New strategies are needed to encourage healthy interactions among employees.
Это распоряжение способствовало большему социальному взаимодействию между иностранными и итальянскими школьницами.
This has facilitated and increased social interaction between foreign and Italian female pupils;.
Физикам известно, что любой процесс можно свести к геометрическим построениям и взаимодействию элементарных частиц.
What physics tells us is that everything comes down to geometry and the interactions of elementary particles.
Аналитические данные Facebook по взаимодействию читателей с моментальными статьями можно просмотреть на панели администратора Страницы Facebook.
Facebook provides analytics on interactions with your Instant Articles through the admin dashboard for your Facebook Page.
Этот прибор, оснащенный проектором, который можно носить на себе, открывает путь к интенсивному взаимодействию с окружением.
It's a wearable device with a projector that paves the way for profound interaction with our environment.
благоприятно относиться к новым визитам Специального представителя Генерального секретаря в Уганду и последующему взаимодействию с Рабочей группой;
To consider favourably new visits of the Special Representative of the Secretary-General to Uganda and further interaction with the Working Group;
Применяя регламентированный процесс, мы даём им меньше контроля и меньше выбора, но мы всё более способствуем богатому социальному взаимодействию.
By applying a strict process, we give them less control, less choice, but we enable more and richer social interactions.
Новые формы деятельности – Интернет-аукционы, Интернет-энциклопедии, общение через Интернет (чаты) – позволили взаимодействию между индивидуумами принять более обширный характер.
New forms of activity – Internet auctions, Internet encyclopedias, Internet chat rooms –reproduced over a much wider area the interactions of individuals.
Однако в конечном счете для достижения устойчивости на долгосрочную перспективу потребуется переход к независимому взаимодействию с местными поставщиками услуг и рынками.
Eventually, however, a transition to independent interaction with local service providers and markets will be necessary for long-term sustainability.
Такое отсутствие внимания к «психологической» стороне бедности, то есть к взаимодействию между общественными силами и индивидуальными настроениями и поведением, является ошибочным.
This lack of focus on the “psychosocial” side of poverty – the interaction between social forces and individual attitude or behavior – is misguided.
Кроме того, открытое образование предлагает новые подходы к совместному обучению, что способствует социальному взаимодействию в среде студентов и учителей во всем мире.
And Open Education promises new approaches to collaborative learning that leverage social interaction among students and teachers worldwide.
Таким образом, объем выделяющихся NOx снижается благодаря рециркуляции дымовых газов (взаимодействию между рециркулированными NOx, азотом, содержащимся в топливе, и углеводородами, выделяющимися из топлива).
The decrease of NOx formation is then the result of the recirculation of flue-gas (interactions between recycled NOx, fuel-N and hydrocarbons released from fuel).
В рамках мероприятий второго типа основное внимание уделялось взаимодействию между группой специально подготовленных молодых людей и учащихся средних школ и профессионально-технических центров (" Воспитание терпимости ").
The second type focused on interaction between a team of trained young people and students of secondary schools and vocational training centres (the Tolerance Ride).
Он служит компасом, указывающим путь к взаимодействию государств на равноправной основе и в соответствии с правовыми нормами, обеспечению мира, порядка и предсказуемости в межгосударственных отношениях.
It served as a compass for the interaction of nations on an equal basis and in accordance with legally established standards, ensuring peace, order and predictability in inter-State relations.
На департаментском уровне Департамент по экономическим и социальным вопросам разработал и внедрил новую комплексную систему организаций гражданского общества, которая будет способствовать взаимодействию заинтересованных сторон и Департамента.
At the departmental level, the Department of Economic and Social Affairs developed and launched a new integrated Civil Society Organizations System, which will facilitate interactions between stakeholders and the Department.
В рамках его исследовательской инициативы в отношении микрофинансирования и рационального использования природных ресурсов особое внимание уделяется взаимодействию между поощрением финансовых услуг и устойчивым использованием природных ресурсов.
Its research initiative on microfinance and natural resource management focuses on interactions between the promotion of financial services and the sustainable management of natural resources.
Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками.
Certain cities are ideally suited for this, because they concentrate different kinds of human capital and encourage random interactions between people with different knowledge and skills.
Секретариат Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА) официально приступил к работе в Алматы (Республика Казахстан) в июне 2006 года по решению второго Саммита СВМДА.
The secretariat of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia (CICA) started functioning in Almaty, Republic of Kazakhstan, in June 2006 by the decision of the second CICA Summit.
Наиболее авторитетная отсылка к «Азии для азиатов» произошла в мае во время вступительного слова председателя КНР Си Цзиньпина на Конференции по взаимодействию и мерам укрепления доверия в Азии.
The most authoritative reference to an “Asia for Asians” occurred in May, during Chinese President Xi Jinping’s keynote speech at the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad