Ejemplos del uso de "взаимоотношениям" en ruso
Постановления, содержащиеся в статье 9, применяются к взаимоотношениям между транспортерами, последовательно производящими перевозку.
The provisions of article 9 shall apply to the relations between successive carriers.
Система отбора персонала была изменена с учетом рекомендаций, вынесенных Координационным комитетом по взаимоотношениям между администрацией и персоналом и одобренных Генеральным секретарем.
The staff selection system has been amended, taking into account recommendations made by the Staff Management Coordination Committee and approved by the Secretary-General.
Комитет решил, что вопрос о возможности участия запасных заместителей членов будет обсуждаться на первой сессии нового Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом (КАП).
The Committee agreed that the issue of the participation of alternates for associate members will be discussed at the first session of the new Staff-Management Committee (SMC).
Хотя на пути к хорошим взаимоотношениям было множество препятствий, текущий год может предоставить уникальную возможность укрепления терпимости и понимания между народами исламского мира и Запада.
Although there have been many obstacles on the road to good relations, this year could provide a unique opportunity to forge a new discourse of tolerance and understanding between the peoples of the Islamic world and the West.
Слишком часто договоренности, достигнутые в рамках Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, не выполняются полностью или частично, либо их осуществление задерживается на годы.
Too frequently, agreements reached at the Staff Management Coordination Committee (SMCC) were not implemented, only partially implemented, or delayed for years.
Что касается критериев, применимых в Секретариате, то они будут разработаны в консультации с представителями персонала в ходе предстоящей сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом.
As regards the criteria applicable to the Secretariat, they will be developed in consultation with staff representatives in the upcoming session of the Staff Management Coordination Committee.
В настоящее время разрабатываются соответствующие предложения и обсуждения в июне 2009 года с представителями персонала состоятся на ежегодной встрече Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом.
Proposals were currently being formulated, and discussions with staff representatives would take place at the annual Staff Management Coordination Committee in June 2009.
30 марта 1999 года, представляя бюджет на 1999 год, главный министр Монтсеррата заявил, что осведомлен о выходе в свет «Белой книги», посвященной взаимоотношениям между Соединенным Королевством и его заморскими территориями:
On 30 March 1999, in presenting the 1999 budget, the Chief Minister of Montserrat acknowledged the publication of the White Paper on relations between the United Kingdom and its Overseas Territories, as follows:
Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом также отметил (и Генеральный секретарь согласился), что следует сохранить специализированные или технические консультативные органы, такие, как медицинские комиссии и Консультативный совет по вопросам компенсации.
The Staff-Management Coordination Committee further indicated (and the Secretary-General agrees) that specialized or technical advisory bodies such as the medical boards and the Advisory Board on Compensation Claims would also need to be maintained.
Как было согласовано на двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, руководители программ, которые рекомендуют главе департамента назначить того или иного кандидата, должны будут представить письменное обоснование своей рекомендации.
As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, when recommending the selection of a candidate to a head of department, programme managers will be required to substantiate the recommendation in writing.
ФАТФ может также согласно своей рекомендации 21 делать заявление, в котором финансовым учреждениям предлагается уделить особое внимание взаимоотношениям между коммерческими предприятиями и сделкам с лицами, компаниями и финансовыми учреждениями, постоянно находящимися в не соблюдающем стандарты государстве.
FATF can also apply its recommendation 21, under which a statement is issued, calling on financial institutions to give special attention to business relations and transactions with persons, companies and financial institutions domiciled in a non-complying State.
Все рекомендации Постоянного комитета по вопросам безопасности персонала при Координационном комитете по взаимоотношениям между администрацией и персоналом (ККАП), которые были приняты ККАП на его двадцать шестой сессии и утверждены Генеральным секретарем, должны быть немедленно выполнены, а именно:
All the recommendations of the Standing Committee on Staff Security Issues of the Staff-Management Coordination Committee, which were adopted by the Staff-Management Coordination Committee at its twenty-sixth session and approved by the Secretary-General, should be implemented, with immediate effect, as follows:
Очевидно, что путь к развитию американо-ливийских взаимоотношений теперь открыт, так же, как освобождение группы болгарских медсестер, которые были заключены в ливийскую тюрьму по обвинению в преднамеренном инфицировании ливийских детей СПИДом, открыл дорогу взаимоотношениям Ливии с Евросоюзом.
Clearly, the way is now open for US-Libya relations to move forward in the same way that the release of a group of Bulgarian nurses, who were jailed in Libya on charges of deliberately infecting Libyan children with AIDS, unblocked European Union-Libya relations.
Как было согласовано на двадцать седьмой сессии Консультативного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, типовые объявления о вакансиях будут предусматривать срок подачи заявлений в 60 дней, а срок подачи заявлений на узкопрофильные вакансии предлагается сократить до 30 дней.
As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, generic vacancy announcements would be posted for 60 days, while it is proposed that the duration of advertising for specific vacancies would be 30 days.
Как было решено на двадцать седьмой сессии Консультативного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, в случае, если сотрудник, которого предлагают для заполнения важной должности в сфере управления, не проходит проверку, осуществляемую Департаментом по вопросам управления, он получит объяснение.
As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, in the event that clearance is not given to a staff member being proposed for significant functions in other areas of administration subject to clearance from the Department of Management, an explanation will be provided to the staff member.
Подробные предложения по системе контрактов были представлены Генеральным секретарем в добавлении к его докладу о реформе управления людскими ресурсами, в котором отражены договоренности, достигнутые в ходе двадцать шестой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом в 2002 году.
Detailed proposals for contractual arrangements were presented by the Secretary-General in an addendum to his report on human resources management reform, which reflected agreements reached at the twenty-sixth session of the Staff Management Coordination Committee, in 2002.
Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом — высший орган по проведению официальных консультаций между персоналом и администрацией Организации Объединенных Наций — провел свою двадцать седьмую сессию в июне 2006 года для обсуждения предложений Генерального секретаря по реформе системы управления людскими ресурсами.
The Staff Management Coordination Committee, the highest level of formal consultation between the staff and the management of the United Nations, convened its twenty-seventh session in June 2006 to discuss the Secretary-General's human resources management reform proposals.
Как говорилось на двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, Генеральный секретарь намерен предусмотреть возможность увеличения вознаграждения в некоторых случаях на 100 процентов для того, чтобы содействовать обустройству сотрудников, которые прекращают свою работу в Организации Объединенных Наций.
As discussed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, the Secretary-General would intend to propose a discretionary increase of 100 per cent to facilitate staff members'transition from their employment with the United Nations.
Генеральный секретарь согласен с рекомендацией Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом о том, что следует обеспечить интенсивную подготовку руководителей, представителей Совета персонала и сотрудников в целом и подготовить справочник по новой системе на рабочих языках Организации, используемых в различных местах службы.
The Secretary-General agrees with the recommendation of the Staff-Management Coordination Committee that intensive training should be provided to managers, staff union representatives and staff-at-large and that a handbook on the new system should be produced in the working languages of the Organization used at the different duty stations.
Предложения Генерального секретаря по реформе управления людскими ресурсами были рассмотрены на состоявшейся в июне 2006 года двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом (ККАП-XXVII), который является высшей инстанцией для проведения официальных консультаций между персоналом и администрацией Организации Объединенных Наций.
The Staff Management Coordination Committee, the highest level of formal consultation between the staff and the management of the United Nations, discussed at its twenty-seventh session in June 2006 (SMCC-XXVII) the Secretary-General's human resources management reform proposals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad