Ejemplos del uso de "взноса" en ruso

<>
Поэтому доля сотрудников варьируется от 20 % до 70 % (20, 30, 40, 50, 60 и 70) от страхового взноса в зависимости от чистого месячного вознаграждения. Therefore staff member shares vary from 20 per cent to 70 per cent (20, 30, 40, 50, 60 and 70) of the premium depending on their net monthly emoluments.
Вся сумма взносов, объявленных правительствами, учитывается в качестве поступлений в момент согласия на получение объявленного взноса, как это предусмотрено в пункте 34 документа " Стандарты учета системы Организации Объединенных Наций " (СУСООН). Pledges from Governments are fully recognized as income at the time of acceptance of the pledge, in accordance with paragraph 34 of the United Nations System Accounting Standards (UNSAS).
Заявитель утверждает, что какого-либо возмещения своего страхового взноса после отмены полиса он не получил и что в период с 25 августа 1990 года по 13 февраля 1991 года он купил 18 краткосрочных страховых полисов, стоимость каждого из которых зависела от степени риска на дату их заключения. The Claimant states that no rebate was received upon cancellation of the policy, and that 18 short-term policies of insurance cover were taken out by the Claimant from 25 August 1990 until 13 February 1991, the rate of the premium being dependent on the gravity of the circumstances at the date of each of the policies.
В 1994 году Министерство труда издало постановление о введении на экспериментальной основе системы страхования по беременности и родам на предприятиях, где определен порядок распределения расходов по этому виду страхования в обществе в целом: предприятия создают фонд страхования по беременности и родам, перечисляя определенную часть фонда заработной платы в качестве страхового взноса учреждению, осуществляющему управление их системой социального страхования. In 1994, the Ministry of Labour issued instructions on the trial introduction of maternity insurance by enterprises, specifying how maternity insurance expenses should be met in society as a whole: enterprises create a maternity insurance fund by paying a set proportion of their total wages bill as maternity premiums to the institution administering their social insurance.
Программа медицинского страхования Организации Объединенных Наций предусматривает долевое участие в выплате страхового взноса Организации Объединенных Наций и участников плана (работающих и вышедших на пенсию) в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблея 1095 (XI) от 27 февраля 1957 года, 38/235 от 20 декабря 1983 года и 41/209 от 11 декабря 1986 года и предусматривает следующую разбивку (в процентах): The United Nations health insurance programmes provide for premium sharing between the United Nations and plan participants (active and retired) in accordance with General Assembly resolutions 1095 (XI) of 27 February 1957, 38/235 of 20 December 1983 and 41/209 of 11 December 1986, as follows (in percentages):
К сожалению, сумма взноса не совпадает с согласованными ценами. Unfortunately, the balance on the bill does not agree with the prices agreed upon.
При получении целевого взноса эти средства возвращаются в фонд средств общего назначения. Those funds revert to the general-purpose balance once the earmarked pledge is received.
Затем была применена максимальная ставка взноса, или верхний предел, в размере 25 процентов. The maximum assessment rate or ceiling of 25 per cent was then applied.
Затем была применена максимальная ставка взноса, или верхний предел, в размере 22 процентов. The maximum assessment rate, or ceiling, of 22 per cent was then applied.
максимальная ставка взноса для наименее развитых стран, не превышающая существующего уровня в размере 0,01 процента; A maximum assessment rate for the least developed countries not to exceed the current level of 0.01 per cent;
Оратор выразила глубокую признательность Бельгии, Ирландии и Люксембургу за существенное увеличение размера взноса в 2000 году. She extended deep appreciation to Belgium, Ireland and Luxembourg for providing a large increase in 2000.
Затем в каждой машинной шкале была применена максимальная ставка взноса, или верхний предел, в размере 22 процентов. A maximum assessment rate, or ceiling, of 22 per cent was then applied to each machine scale.
Я урезал всё это из бюджета, и у меня еще немного осталось для ежемесячного взноса в банк. I cut all this stuff from my budget, and I still have a little savings left over to put in the bank every month.
постановляет зачесть Тувалу соответствующую долю взноса, внесенного им на 2000 год в качестве государства, не являвшегося членом Организации; Decides that Tuvalu should be credited with a corresponding proportion of its non-member State assessment for the year 2000;
постановляет, что Швейцарии должна быть засчитана соответствующая доля ее взноса, начисленного ей на 2002 год как государству, не являющемуся членом; Decides that Switzerland should be credited with a corresponding proportion of its non-member State assessment for the year 2002;
Покупка акций с внесением гарантийного взноса (buying on margin) — то есть на заемные средства — являлась тогда привычным способом ведения дел. Buying on margin — that is, with borrowed funds — was then the accepted method of operation.
Соответствующие увеличения были пропорционально учтены в ставках других государств-членов, за исключением страны с верхним пределом взноса при варианте 1 расчетов. Corresponding increases were applied pro rata to other Member States, except, under track 1, the ceiling country.
На настоящий момент Трибунал получил за счет этого взноса два сервера и 50 сетевых компьютеров, оцениваемых в 1,3 млн. долл. The Tribunal has now received two servers and 50 network computers valued at $ 1.3 million from this donation.
Соответствующие сокращения были пропорционально учтены в процентных долях других государств-членов, за исключением страны с верхним пределом взноса при варианте 1 расчетов. Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country.
Соответствующие сокращения были пропорционально учтены затем в ставках других государств-членов, за исключением страны с верхним пределом взноса при варианте 1 расчетов. Corresponding reductions were then applied pro rata to other Member States, except, under track 1, the ceiling country.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.