Ejemplos del uso de "взрывом" en ruso
Traducciones:
todos1208
explosion572
bombing172
bang144
attack123
blast92
burst27
detonation27
exploding12
blasting3
outbreak3
going off2
blowup2
shot2
detonating2
outburst2
blow-up1
otras traducciones22
Что ж, давайте поприветствуем большим взрывом аплодисментов нашего специального гостя.
Well, let's have a big round of applause for our special guest.
Его заявление было встречено взрывом аплодисментов в аудитории.
His declaration was greeted by a roar of applause from the studio audience.
Когда химия воды и нефти ударяет по нашей политике, это становится настоящим взрывом.
When the chemistry of the oil and water also hits our politics, it's absolutely explosive.
Но наблюдение за медленным беспорядочным взрывом греческой экономики и общества было бы намного хуже.
But watching the slow, disorderly implosion of the Greek economy and society would be much worse.
Однако у Галвестона сошел с рельсов состав с пропаном, и взрывом может снести весь город.
However, a trainload of propane gas had the bad taste to derail near Galveston and there's a whole town that just might blow up.
Но все-таки обошлось бы дешевле построить машину времени и вернуться в офис перед взрывом.
But it almost would've been cheaper to build a time machine and go back to before the office got blown up.
Все что известно на данный момент это то, что эвакуатор протащил его вдоль жилой улицы перед взрывом.
All that is known at this time is that a tow truck dragged him down a residential street before the truck exploded.
Как быть со взрывом отеля "King David" в Иерусалиме группой Штерна с целью освобождения Палестины от Британии?
What about the Stern gang's blowing up of Jerusalem's King David Hotel in order to liberate Palestine from the British?
Он выполняет все команды, начиная с передачи денег со своего банковского счета незнакомцам и заканчивая взрывом жилета смертника.
They'll do anything on command from emptying their bank accounts for strangers to putting on a suicide vest.
Разбуженные взрывом первого снаряда жители выбежали из своих домов и собрались на улице, где уже лежали убитые и раненые.
Woken by the first shell, families fled their homes and assembled in the street outside, where dead and injured persons already lay.
29 сентября гражданский служащий, являющийся членом ФУНСИНПЕК, был убит, а другой- ранен взрывом гранаты в окружном управлении провинции Кампот.
On 29 September a civil servant belonging to FUNCINPEC was killed and another injured when a grenade exploded at a district government office in Kampot province.
Второе транспортнле средство также взорвались, однако в докладах говорится, что перед взрывом оно было под контролем сирийских сил безопасности (Syrian security force).
The second vehicles also exploded, but reports say the vehicle was in the control of the Syrian security force before it too blew up.
Финансово-бюджетная политика администрации Буша в сочетании с взрывом американского финансового мыльного пузыря конца 1990-х столкнули Америку на неустойчивую финансово-бюджетную траекторию.
The Bush Administration's fiscal policies, combined with the bursting of the US financial bubble of the late 1990s, have pushed America onto an unstable fiscal trajectory.
Риски можно свести к минимуму посредством планирования и размещения запасов на основе полного анализа последствий и технической оценки потенциального воздействия случайного происшествия, связанного со взрывом.
Risks can be minimized by designing and locating stockpiles based on a full consequence analysis and technical assessment of the potential effect of an accidental explosive event.
Так же, как и в случае шахты А, штрафные санкции MSHA отразились на финансовом положении шахты В крайне незначительно в сравнении с убытками, вызванными взрывом метана.
Just as in the case of Mine A, MSHA penalties have a negligible impact on the Mine B's finances compared to the losses the methane-related fire has caused.
В связи с этим Израиль осуществляет активную программу производства ядерного оружия и оружия массового уничтожения, которая создаёт во всём регионе опасную обстановку и напряженность, чреватую взрывом.
Therefore, Israel is pursuing an active programme of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, which has subjected the entire region to insecurity and volatile tension.
Например, от взрыва астероида над Сибирью в 1908 году, сравнимого по мощности со взрывом водородной бомбы, могли бы погибнуть миллионы людей, если бы это произошло над большим городом.
For example, the asteroid that exploded above Siberia in 1908 with the force of a hydrogen bomb might have killed millions of people had it exploded above a major city.
5 декабря 2002 года газета «Майами Нью Таймс» привела слова Боша, который в связи с взрывом бомбы на борту кубинского самолета сказал, что «все, кто находился на борту этого самолета, были прихвостнями».
On 5 December 2002, the Miami New Times quoted Bosch, stating “All the people on the aeroplane were henchmen”, in reference to the Cuban aeroplane that was bombed.
А Испания определенно должна сражаться со своим собственными “ирландскими” проблемами, а именно превышением расходов на строительство жилья – и, возможно, большими потерями в банковском секторе – последовавшими за взрывом чрезмерно большого пузыря на рынке недвижимости.
And Spain clearly has to grapple with its own Irish problem, namely a huge housing over-hang – and probably large losses in the banking sector – following the collapse of an outsized real-estate bubble.
Трезвая правда заключается в том, что текущий мировой экономический кризис был в значительной степени вызван взрывом спекулятивных пузырей на рынках недвижимости (и биржах) - пузырей, которые были созданы в результате широко распространенного непонимания факторов, влияющих на цены.
The sobering truth is that the current world economic crisis was substantially caused by the collapse of speculative bubbles in real estate (and stock) markets - bubbles that were made possible by widespread misunderstandings of the factors influencing prices.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad