Ejemplos del uso de "взрывы" en ruso

<>
Вместо музыки я слышал взрывы и выстрелы. Music I used to hear was bombs and fire of guns.
Взрывы бомб охватили территорию от Карачи и Лахора до Исламабада. Bombs have exploded from Karachi to Lahore to Islamabad.
Индия продолжает соблюдать мораторий на ядерные взрывы в целях проведения испытаний. India has continued to observe a moratorium on nuclear explosive tests.
Но, как свидетельствуют взрывы в Карбале, они не смогут добиться успеха без борьбы. But they won't succeed without a struggle - that may in turn be long and bloody.
Во-первых, Соединенное Королевство считает, что мы должны обеспечить запрет на дальнейшие испытательные взрывы ядерного оружия. First, the United Kingdom believes that we must put in place a ban on further explosive testing of nuclear weapons.
Эти взрывы стали самым недавним применением ужасного насилия в целях восстановления мира в земле, которую христиане до сих пор называют "Святой". It was the latest resort to terrible violence in order to resolve how to share in peace what Christians still like to call the Holy Land.
Мы на самом деле предотвращали крушения самолетов, взрывы зданий и убийства людей, потому что мы смогли узнать об этих планах заранее". We have actually prevented airplanes from going down, buildings from being blown up, and people from being assassinated because we've been able to learn ahead of time of the plans.
Об их масштабах говорят все более частые случайные взрывы в районах хранения боеприпасов по всему миру, в результате которых ежегодно гибнут сотни людей. The magnitude is illustrated by the increasing frequency of accidental explosive events within ammunition storage areas worldwide, resulting in hundreds of lives lost each year.
Из-за прошлого братьев Тамерлана и Джохара Царнаевых – наполовину чеченцев, наполовину аварцев, - которые устроили взрывы на Бостонском марафоне, американцы вдруг сильно заинтересовались тягостной историей Северного Кавказа. Due to the background of Tamerlan and Dzhokhar Tsarnaev, the half-Chechen half-Avar brothers who bombed the Boston marathon, many Americans are suddenly very interested in the tortured history of the North Caucasus.
И у нас есть отчет, отчет экспертов о том, что произошло. В нём говорится, что на самом деле, службы безопасности конкурирующих нефтяных компаний организовали эти взрывы. And we got a report - a sort of engineering analysis into what happened - saying that, in fact, security guards from some rival, various competing oil firms had, in fact, parked trucks there and blown them up.
Это особенно разочаровывает на фоне появления передовой технологии контроля, которая позволяет обнаружить даже небольшие подземные ядерные взрывы и которую госсекретарь США Джон Керри недавно назвал «одним из величайших достижений современного мира». Given the existence of a technologically advanced verification regime that can detect even small underground nuclear tests – what US Secretary of State John Kerry recently called “one of the great accomplishments of the modern world” – this is especially disappointing.
Комиссия осуждает также непрекращающиеся массовые похищения людей и взрывы линий электропередач, совершаемые Народной армией освобождения (НАО), а также практику убийства иностранцев и продолжающегося похищения людей со стороны Колумбийских революционных вооруженных сил (КРВС). The Commission also condemns the continued mass abductions and destruction of power lines by the National Liberation Army (ELN) and the killing of foreigners and continuing kidnapping by the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC).
В последние пять месяцев по израильским мирным городам и деревням было выпущено около 220 реактивных снарядов «Кассам» и минометных мин, взрывы которых напугали местное население, причинили ущерб инфраструктуре и привели к ранению нескольких мирных жителей. Over the past five months, approximately 220 Kassam rockets and mortar shells have been fired at Israeli civilian towns and villages, terrorizing the local population, inflicting structural damage, and wounding several civilians.
Например, имеют место случаи, когда топливные баки СНГ (предназначенные для использования при давлении 15 бар) по ошибке (или преднамеренно) устанавливаются на транспортных средствах СПГ (предназначенных для 200 бар), вследствие чего в ходе заправки топливом происходят взрывы. As an example, there were cases when LPG tanks (designed for use at 15 bar) have been mistakenly (or intentionally) added to CNG vehicles (designed for 200 bar) and exploded during refuelling.
Уровни шума в океане стремительно возрастают в результате такой деятельности человека, как судоходство (судовые винты, механизмы, гидродинамичные потоки вокруг корпуса судна); разведка нефти и газа (взрывы и применение сейсмических воздухометов), научные исследования и военные операции (эхолотирование). Noise levels in the ocean are increasing dramatically from human activities such as shipping (propellers, machinery and hydrodynamic flow over the hull of ships); oil and gas exploration (explosives and seismic air guns), scientific research and military operations (sonar).
поджог, взрывы, циркуляция опасных газов, наводнения, кораблекрушения, аварии на железной дороге или прекращение движения поездов, автомобильные аварии и авиакатастрофы, общая нехватка питьевой воды или заражение водоисточников или водопроводов или отравление или помещение опасных веществ в товары или объекты общественного пользования. Arson, causing explositions, circulation of dangerous gases, causing of flooding, shipwreck, accident or failure of trains, cars or aircraft, general shortage of drinking water or contaminating water sources or water pipes or poisioning or placing dangerous substances in merchandise or objects for public use.
Взрывы бомб, заложенных в автомобили, жилетов, начиненных взрывчаткой, в общественных местах и демонстрация по телевидению отрубленных голов — все это сигналы угроз и запугивания, которые террористы направляют мировому сообществу и частью которых являются кровавые сценарии, разыгранные в Алжире, Испании, Англии, Франции, Ливане, Турции и здесь, в Нью-Йорке. Car bombs, explosive vests in public places and the display of decapitated heads on television are all messages of threat and intimidation that terrorists send to the world community, the bloody chapters of which were executed in Algeria, Spain, England, France, Lebanon, Turkey and here in New York.
Был такой пророческий фильм 1980-х, «Бразилия», режиссёра Терри Гиллиама (Terry Gilliam), в нём показана ситуация, когда в недалёком будущем общество сосуществует с терроризмом уже тринадцать лет: все настолько привыкли к кровавым событиям, что не обращают никакого внимания на взрывы, гремящие в общественных местах, — но террористов никто так никогда и не видит! There’s a prophetic film from the mid-80s, “Brazil” by Terry Gilliam, where the society of the near future has coexisted with terrorism for 13 years. People have become so used to violence that they continue with their activities even when bombs explode in public places. Yet no one ever sees a terrorist!
Тот, кто принадлежит к вооруженным или организованным преступным группировкам, действует в их составе или сотрудничает с ними с целью совершения действий, влекущих разрушения, катастрофы, пожары или взрывы мин, бомб или иных взрывных устройств или подрыва конституционного порядка и демократических институтов или же серьезного нарушения общественного порядка, наказывается тюремным заключением на срок от 10 до 15 лет. Any person who is a member of or acts or collaborates with armed gangs or organized crime groups in order to cause havoc, destruction or fire, or to detonate mines, bombs or other explosive devices, or to subvert the constitutional order and the democratic institutions, or to seriously impair public peace, shall be punished by imprisonment for a term of 10 to 15 years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.