Ejemplos del uso de "взял себя в руки" en ruso

<>
Он взял себя в руки, ну понимаете. He's got it together, you know.
Я хочу, чтобы ты взял себя в руки. I want you to get it together.
Шмидт, возьми себя в руки. Schmidt, just get it together.
Ничего, возьми себя в руки. All right, get it together, man.
Возьми себя в руки, женщина! Get it together, woman!
Возьми себя в руки, Колин. Get it together, Colin.
Я должна взять себя в руки. I have to get it together.
Велела мне взять себя в руки. Told me to get it together.
Сейчас тебе нужно взять себя в руки. You need to get it together right now.
Да, она просто пытается взять себя в руки. Yeah, she's just trying to get it together.
Я взял себя в руки и начал работу. I pulled myself together and started my work.
Или в чём угодно ещё, лишь бы ты успокоился и взял себя в руки. Or whatever it takes for you to calm down and get a grip on yourself.
Нет, я хочу, чтоб ты взял себя в руки и помог одолеть левиафанов. No, I want you to button up your coat and help us take down Leviathans.
Возьми себя в руки! Pull yourself together!
Возьмите себя в руки. Pull yourself together.
У французского народа все еще есть время взять себя в руки, что, как подтверждают опросы общественного мнения, они и начинают делать. The French people still have time to pull themselves together - and opinion polls suggest that they are beginning to do it.
Когда наша мать отдала себя в руки Падре Пио она написала ему письмо с просьбой помолиться Господу об излечении. Since our mother was devoted to Padre Pio she wrote him a letter asking him to pray to ask God for a cure.
У нее были проблемы с законом, а потом она взяла себя в руки, нашла прекрасную работу, но разрази меня гром, если вам удастся узнать, что это за работа. She was in trouble with the law, then she gets her act together, finds a great job, but damned if you can figure out what that job is.
Я просто думала, что он возьмет себя в руки, понимаешь, что все утрясется, но он хуже чем я думала. I just figured he would get it together, you know, work it out, but he's the worst.
Если святой Папа сочтет, что возникла необходимость в протесте, он предаст себя в руки господнего Провидения. If the Holy Father were in the need for protesting, it would go back from there with Divine Providence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.