Ejemplos del uso de "взялись" en ruso
Наоборот - тысячи воинствующих группировок взялись за оружие, чтобы начать борьбу с внушающей им ужас коммунистической заразой, угрожавшей их стране, их традициям, ценностям и религии.
Rather, hundreds of fighting bands took up arms to oppose the feared communization of the country, traditions, values and religion.
Лингвисты со всей страны энергично взялись за расшифровку записей.
Linguists across the country pitched in to decipher the logs.
Похоже, русские все-таки всерьез взялись за «деофшоризацию» своей экономики
It Looks Like The Russians Might Be Serious About 'De-Offshoring' Their Economy After All
За неё взялись охранники, и она попросила спрятать её заначку.
The guards were on her back so she asked me to hide her gear.
Мы взялись за очень сложный случай, потерю лесов в Китае.
We've done this for a very difficult case, which was for deforestation in China.
предоставили транзитные данные, и различные разработчики взялись за создание приложений.
that have provided the transit data, and different developers are building applications.
Хименес с коллегами взялись за изучение одной важной составляющей антропного принципа.
Jimenez and colleagues tackled one, large-scale facet of the anthropic principle.
И вот, когда мы за это взялись, мы обнаружили удивительные факты.
So when we did, we found some very surprising things.
Когда взялись за Митчелла, он побежал в "Вулкан", Общество черных пожарных.
Mitchell gets hazed, he runs to the Vulcans, the Black Firefighter Society.
Это ты сказала Либби МакКоллу, что мы взялись за Стивена Хиллера?
Did you tell Libby McCall that we were looking into Stephen Hillier?
Спасибо за то, что взялись за дело о стрельбе в магазине.
Thank you for picking up the slack on the convenience store shooting.
Они взялись за нас всерьёз, потому что у них теперь есть стукач.
They're takin 'us serious, because they finally got a snitch.
центральные банки снова взялись за свои рычаги ликвидности, обеспечивая рост рисковым активам.
Central banks have turned on their liquidity hoses again, providing a boost to risky assets.
Мы, однажды, чуть было за руки не взялись, но потом она засмущалась.
We almost held hands once, but then she got embarrassed.
После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения.
After lofty rhetoric and big promises, politicians are starting to play the blame game.
Можно ли утверждать, что возможно, есть вероятность, что Капу опять взялись за старое?
So, can we just say that maybe it's a possibility the Kapu has fell back into their old ways?
Селена, полно адвокатских фирм, которые бы взялись за это дело на благотворительной основе.
Selena, there are plenty of law firms that would've taken this case pro bono.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad